Talking New York --- New Yorkで見つけた英語

発見と感動を与えてくれるニューヨークを英語学習に役立つコンテンツにして毎日お届けしています。

ニューヨークのお花見だよりを読む。ニューヨーカーも桜が大好き!

昨日に引き続き、ニューヨークのの花便りをお送りします。
原文画像とも、こちらからです。("6sqft"の記事の後半になります。)


「お花見」という表現を英語でどう言っていますか?
「7分咲き」や「満開」、「葉桜」は?


このサイトにある、ブルックリン植物園のパンフレットを見てみましょう。
これです。
  ⇩


"CHERRYWATCH"と一語で書かれて、"watch"が名詞で使われています。


これは、「お花見」のことではなくて、"neighborhood watch"(近所の見回り)といったように、組織的に見て回っているような感じです。"keep a close watch on ~"のような形で使われることもあります。


このパンフレットでは、"cherry"が短いので一語で書かれていますが、"neighborhood watch"
のように2語に分けて書かれることもあります。


「桜の見回り」といったニュアンスですが、「園内の桜を見て回って、その様子を知らせるマップ」といった意味では、「桜便り」といった表現をしてもいいのではないでしょうか。


DHERRYWATCH       チェリーウォッチ
Prebloom      開花前
First Bloom     咲き始め
Peak Bloom     満開
Post Peak Bloom   満開後


The first cherry blossoms of spring were spotted this week on the Prunus × incam ‘Okame’ trees in the Brooklyn Botanic Garden. Over the coming weeks, the blossoms on the garden’s more than 200 flowering cherry trees will go from buds to peak bloom to falling petals. Use the BBG’s “Cherrywatch” map to see the trees’ progress during hanami, which means cherry blossom viewing in Japanese.


今週、今春最初の桜の開花がブルックリン植物園の「オカメ桜(Prunus × incam 'Okame')」の木に確認されました。今後数週間で、200本以上の桜の木はつぼみから開花のピークを迎え、その後花びらが散ります。ブルックリン植物園の「チェリーウォッチマップ(お花見だより)」を使って、お花見期間中の桜の開花の様子をお確かめください。


"the trees’ progress during hanami"(文中赤字にしてあるところはMisTyによるものです。)という表現に笑っちゃいました。是非使いましょう。



(オカメ桜のこの画像はこちらからのものです。)


The garden is offering free-with-admission guided walks of the grounds starting April 1, extended morning and evening hours starting April 15, and three weekends celebrating cherry blossom season with pop-up music performances, programming for children, and more.


4月1日からは参加費無料のガイド付き園内散策、4月15日からは朝夕の開園時間を延長し、(4 月 1~4 月 17 日の)3回ある週末には、ポップアップ音楽の演奏や子供向けプログラムなどを実施して桜の季節を祝います。


In the Bronx, the New York Botanical Garden has its own “spring bloom tracker” to track the flowers and greenery returning to all 250 acres. The garden features more than 200 flowering cherry trees, found in the Cherry Collection, the Arthur and Janet Ross Conifer Arboretum, and in front of the Enid A. Haupt Conservatory. As of Tuesday, the garden’s tracker says cherry blossoms are at just 1 percent of the way to peak bloom, with magnolias at 2 percent and daffodils at 5 percent.

ブロンクスのニューヨーク植物園では、250エーカー全体に戻ってくる花と緑の移り変わりを追う独自の「スプリングブルームトラッカー」がいます。同園では、チェリーコレクション、アーサー&ジャネット・ロス針葉樹園、イーニッド・A・ハウプト温室前に200本以上の桜の木が花を咲かせています。火曜日現在、桜の開花状況は1%、モクレンが2%、水仙が5%となっています。


Some additional spots to see cherry blossoms in the city include Sakura Park on the Upper West Side, the East River walkway on Roosevelt Island, Brooklynk’s Green-Wood Cemetery, and the Queens Botanical Garden.


このほか、市内ではアッパーウエストサイドのサクラパーク、ルーズベルト島のイーストリバー遊歩道、ブルックリンクのグリーンウッド墓地、クイーンズ植物園なども桜の名所として知られています。



明日は、この中から「ベストお花見スポット」を取り上げます。
ニューヨークでは"hanami"が英語としてすでに受け入れられていることが嬉しかったです。悪い意味で使われないよう、マナーを守らなくちゃね!(^_^)


Englishラボ
MisTy

×

非ログインユーザーとして返信する