Talking New York --- New Yorkで見つけた英語

発見と感動を与えてくれるニューヨークを英語学習に役立つコンテンツにして毎日お届けしています。

「禁書を読もう。」とニューヨーク市公共図書館が勧めるのはこの10冊!

「禁書」については、このブログでとりあげたことがあります。



アメリカでは、マーシャル大学図書館が、合衆国内で禁書について研究を行っています。


文中に"banned book"と"challenged book"という言い方が出てきますが、これらは、本の調査を行っている、Marshall Librariesのサイトに、次のように説明されていました。


A Banned book has been removed from a library, classroom, etc.
"banned book"は、図書館や教室などから撤去されてている。


A Challenged book has been requested to be removed from a library, classroom, etc.
"challenged book"は図書館や教室から撤去するよう推奨されている。


今日読むのは、ニューヨーク市公共図書館が行った「禁書を読もう」という取り組みについてです。


原文と画像はこちらからです。
NYC public libraries want you to read these 10 commonly banned books | 6sqft


NYC public libraries want you to read these 10 commonly banned books
ニューヨーク公共図書館は、一般的に禁書となっている10冊の本を読んで欲しいと言っている
BY AARON GINSBURG





Public libraries in New York City are calling on New Yorkers to take a stand against book banning. The New York Public Library, Brooklyn Public Library, and Queens Public Library on Monday launched the citywide “Banned Books Challenge,” urging New Yorkers to read 10 books that explore issues of race, sexuality, religion, and history, subjects that have been targeted for censorship in recent months. To kick off the challenge, the libraries made Last Night at the Telegraph Club by Malinda Lo, available for free with no waits on e-reader apps until June 26.


ニューヨーク市の公共図書館は、ニューヨーク市民に禁書に反対する立場をとるよう呼びかけています。ニューヨーク公共図書館、ブルックリン公共図書館、クイーンズ公共図書館は月曜日、市全域の「禁止図書チャレンジ」を開始し、ニューヨーク市民に、ここ数カ月検閲の対象となっている人種、性、宗教、歴史などの問題を扱った10冊の本を読むよう呼びかけました。この挑戦的な取り組み開始にあたり、図書館はマリンダ・ロー著「Last Night at the Telegraph Club」を6月26日まで電子書籍リーダーアプリで待ち時間なしで無料配信しました。





The challenge continues the city libraries’ fight against book banning, which comes as attempts to ban certain books from libraries have increased across the country. According to the American Library Association, there were 729 attempted bans of 1,597 individual books in 2021, more than double the number recorded in 2019.


この挑戦は、市立図書館が禁書に対して引き続き行なっているもので、図書館にある特定の本を読めないようとする試みが全米で増加していることを受けて行なっているものです、米国図書館協会によると、2021年に(ターゲットとなった)1,597冊の本に対して、729冊に撤去が推奨されました。2019年の倍以上になっています。


In April, the Brooklyn Public Library launched the “Books Unbanned” initiative, which gave young people around the United States over 3,500 library cards to provide access to digital copies of banned books. Similarly, the New York Public Library’s “Books For All” campaign brought in 22,000 new users for their online reading platform, as well as 10,000 e-book checkouts for banned titles, with 13 percent of usage coming from Florida, Pennsylvania, and Texas, “where high-profile bans have taken place,” according to a press release.


ブルックリン公共図書館は4月、全米の若者たちに3500枚以上の図書館カードを発行し、禁書のデジタル版にアクセスできるようにする「ブックス・アンバンド(Books Unbanned)」活動を開始しました。同様に、ニューヨーク公共図書館の「ブックス・フォア・オール(Books For All)」キャンペーンでは、オンライン読書プラットフォームの新規利用者が2万2000人、禁止図書の電子書籍の貸し出しが1万件となりました。その13%が「禁書が話題になった」フロリダ、ペンシルベニア、テキサスからの利用者でした。


The “Banned Books Challenge” includes these 10 titles:


「禁書チャレンジ」の本の中には次の10冊が含まれています。


The Marrow Thieves by Cherie Dimaline


Will Grayson, Will Grayson by John Green & David Levithan


Being Jazz: My Life as a (Transgender) Teen by Jazz Jennings


All Boys Aren’t Blue by George M. Johnson



Stamped: Racism, Antiracism, and You by Ibram X. Kendi and Jason Reynolds




Last Night at the Telegraph Club by Malinda Lo


The Bluest Eye by Toni Morrison





1984 by George Orwell


Out of Darkness by Ashley Hope Pérez


This One Summer by Mariko Tamaki, illustrated by Jillian Tamaki



“The Library’s role is to make sure no perspective, no idea, no identity is erased,” Anthony W. Marx, President of The New York Public Library, said. “To ensure free and open access to knowledge and information.”


ニューヨーク市公共図書館のアンソニー・W・マルクス館長は、次のように述べています。「ニューヨーク市公共図書館の役割は、いかなる視点も、いかなる考えも、いかなるアイデンティティも消し去ることがないようにすることです」、「知識と情報への自由でオープンなアクセスを確保するために。」


“Book bans are in direct conflict with that noble mission, and we cannot be silent. The Banned Books Challenge is just one way we can bring people together and shine a light on this issue. We hope as many New Yorkers as possible will participate, learn and understand each other, and then do what we all must do: exercise our freedom to read by exploring the library and reading as many books as possible.”


「禁書は、その崇高な使命と真っ向から対立するものであり、私たちは黙っているわけにはいきません。『禁書チャレンジ』は、私たちが人々を団結させ、この問題に光を当てることができるひとつの方法に過ぎません。一人でも多くのニューヨーク市民が参加し、学び、理解し合い、そして私たち全員がすべきこと、つまり、図書館を深く知り、できるだけ多くの本を読むことで読書の自由を行使することなのです。」


The new initiative comes during Asian American and Pacific Islander Heritage Month and just a week before LGBTQ Pride Month begins. The Queens Public Library said it will make 10 additional books with LGBTQ themes “always available” for online readers.


この新しい取り組みは、アジア系アメリカ人・太平洋諸島民文化遺産月間に行われます。それはまた、LGBTQプライド月間が始まるわずか1週間前です。クイーンズ公共図書館は、LGBTQをテーマにした10冊の本を追加して、オンラインでいつでも読んでいただけるようにすると言っています。


“Open access to books and information is the core mission of Brooklyn Public Library and an essential component for a thriving democracy,” Linda E. Johnson, president of the Brooklyn Public Library, said. “Reading encourages critical thinking, introduces us to diverse viewpoints and perhaps most importantly, helps young people learn to respect one another and themselves.”


ブルックリン公共図書館のリンダ・E・ジョンソン館長は、「本と情報へのオープンアクセスは、ブルックリン公共図書館の中核的使命であり、民主主義が栄える不可欠な要素です」と述べ、「読書は批判的思考を促し、多様な視点を明らかにします。そしておそらく最も重要なことは、若者が一人ひとりの相手と自分自身を尊重することを学ぶのに役立つことです。」と語っています。



This One Summer の著者である、タマキマリコさんは、受賞歴もある日系カナダ人です。
次のようなグラフィックノベルズです。


ニューヨークタイムズにも取り上げられたことがあります。
明日、読みます。


日本ではどんな本が禁書になっているでしょう?
その本を読んだことがありますか?なぜ、禁書になったのか考えてみましょう。



Englishラボ
MisTy

×

非ログインユーザーとして返信する