Talking New York --- New Yorkで見つけた英語

発見と感動を与えてくれるニューヨークを英語学習に役立つコンテンツにして毎日お届けしています。

ボン・ジョヴィが歌ったコロナ渦のニューヨーク!MVあり!

昨日のメトロポリタンダイアリーを読んでから、”Bon Jovi”が2020年にリリースした、アルバム、『VON JOVI 2020』を聴いています。


(画像はUniversal Music Japanより)




このアルバムの中に、2020年コロナ渦の中で必死に頑張っていたニューヨークを歌ったものがあります。


歌詞は、ジョンが呼び掛けてSNSを通して彼に送られてきた市民の経験を基にしたものだということです。


ジョン・ボン・ジョヴィは、1962年3月2日生まれなので、今年は彼の還暦の年ということですね。(この歌ができたのは、2年前の58歳の時ですけれど。)



ご紹介します。


「ドゥ・ホワット・ユー・キャン」MV公開!! - ボン・ジョヴィ



Bon Jovi - Do What You Can


(最初はニュースキャスターの声の部分です。)


The crisis in New York is reaching critical mass  
ニューヨークの危機は限界に達しつつある


The city is ordering shelter in place
市は救護施設を設置するよう命令を出している


Only essential workers are permitted to leave their homes
エッセンシャルワーカーだけが外出を許されている


Paramedics have been empowered to make life and death decisions
救急隊員が生死の決定にかかわる権限を与えられている


New Yorkers have the Reputation of being touch of being resilient
ニューヨーカーは打たれ強いって言われている


New York will get through this 
ニューヨークはこの事態を乗り越えるだろう


We will get through this
我々はこの事態を乗り越えるんだ


(ここまでは、ニュースで流れた部分で、43秒あたりから歌になっています。)


Tonight they're shutting down the borders
今夜国境が閉鎖される


And they boarded up the schools
学校には入れないように板が打ち付けられいる


Small towns are rollin' up their sidewalks
小さな商店街は舗道に広げたものを引っ込めている


One less paycheck comin' through
給料はいつもより少なくなる


I know you're feelin' kinda nervous
ちょっとナーバスになるよね


We're all a little bit confused
みんなちょっと困惑してるよね


Nothing's the same, this ain't a game
今までと全く違う。これはゲームなんかじゃない


We gotta make it through 
これを乗り超えなくちゃね


As we wait outside the window, holding loved ones, stayed inside
(家の中に入れないから)窓の外で待っていたり、愛する人を抱きしめていたり、中にこもっていたりして


Moms and babies blowing kisses maybe saving someone's life
ママや小さな子供たちは投げキスをしながら誰かの命を救っているんだね


They had to cancel graduation
卒業式はキャンセルしなくちゃならなかった


It ain't fair to scrap the prom
卒業パーティーがおじゃんになるのは悔しい


I can't sit home in isolation
一人で家にこもっていられない


TV news is always on
テレビはいつもつけてる


When you can't do what you do
いつもやっていることができないなら


You do what you can
できることをやろう


This ain't my prayer, it's just a thought I'm waiting to send
これは私の祈りではなくて、ただ、今伝えたいと思っていることです


’Round here, we bend but don't break
このあたりじゃ、心が折れるけど壊れない


Down here, we all understand
ここじゃ、みんなが分かっている


When you can't do what you do
いつもやっていることができないんなら


You do what you can
できることをやろう


The chicken farm from Arkansas brought workers PPE
アーカンソー州の養鶏場は労働者にマスクなどの感染予防品を用意した


Not before five hundred more had succumbed to this disease
500人以上がこの病気で倒れないように


Honest men and honest women workin' for an honest wage
男性も女性もまっとうに働いてまっとうな賃金をもらっている


I got a hundred point one fever, and we still got bills to pay
熱が101℃(摂氏38度)あるけど、請求書が来たら払わなきゃいけない



(ここからしばらく繰り返しの部分なので省略します。)



They built a hospital on East Meadow in Central Park last night
昨夜 セントラルパークのイーストメドゥ(東の芝生広場)に臨時病院ができた


Doctors, nurses, truckers, grocery store clerks manning the front lines
医者、看護師、配送業者、食料品店の店員たちは最前線で仕事をしている


I saw a red cross on the Hudson 
ハドソン川には赤十字の印が付いた軍の船を見た


They turned off the Broadway lights
ブロードウェイの明かりは消えた


Another ambulance screams by there
その近くでまた一台の救急車のサイレンが聞こえている


By the grace of God, go I
神の恵みによって、私は行く


Although I'll keep my social distancing
人との距離を保ちながら


What this world needs is a hug until we find the vaccination
ワクチンができるまで、この世に必要なのは、抱きしめることだ


There's no substitute for love
愛の代わりになるものなんてない


So love yourself and love your family
だから、あなた自身を愛してください。そして家族を愛してください


Love your neighbor and your friend
あなたの近所の人たちや友人たちを愛してあげてください


Ain't it time we loved a stranger?
今は知らない人でも愛する時ではないでしょうか?


They're just a friend you ain't met yet
彼らは初めて会った友人なんだ


(以下、繰り返しの部分なので省略します。)



日本はまだまだ感染が続いていますが、この歌ができて2年たった今、改めてニューヨークが困難を乗り越えて来た力を感じました。


Englishラボ
MisTy

×

非ログインユーザーとして返信する