Talking New York --- New Yorkで見つけた英語

発見と感動を与えてくれるニューヨークを英語学習に役立つコンテンツにして毎日お届けしています。

ブルックリンにある芸術家制作のベンチに撤去命令?

ニューヨーク市がブルックリンに設置されているカラフルなベンチを撤去するよう命令していたことが分かりました。


デイリーニュースを読んで、そのいきさつを見てみたいと思います。
原文、画像はこちらからです。


A Brooklyn neighborhood embraces a new bench, but the city may order it torn down
ブルックリンのある地区が新しいベンチを歓迎したが、市から取り壊しを命じられるかもしれない


By Josephine Stratman


Jul 16, 2023 



A new, colorful bench was built in Brooklyn — but city rules threaten its future.


ブルックリンに新しいカラフルなベンチが設置されましたが、市の規則によってその将来が危うくなっています。


The bench was built as part of weekly Open Streets programming run by the Flatbush Development Corp. Michael Combs, who lives in the area and says he always dreamed of being an artist, was recruited by the organization to lead the Father’s Day workshop.


このベンチは、フラットブッシュ開発公社が毎週行っている(道路を歩行者や商店に一時的に公共空間として開放する)オープン・ストリート・プログラムの一環として制作されました。この地域に住み、いつも芸術家を夢見ていたマイケル・コームズ氏が、父の日のワークショップを主導するよう同公社から採用されて、このベンチを作りました。


But the pirate bench was built without a permit from the city — and now it’s under threat of being taken down.


しかし、この非合法のベンチは市の許可を得ずに作られたもので、今、撤去の危機にさらされています。


The Ditmas Park community is up in arms, saying the bench has brought joy to an intersection that has a history of being one of the most dangerous for pedestrians in the area. An online campaign has formed in support of the bench under the hashtag savetheartbench.


ディトマス・パークのコミュニティは、このベンチが最も危険だと言われる交差点近くにできて、歩行者はとても喜んでいると言って、撤去に反対の声を上げています。このベンチを支持するオンライン・キャンペーンが、savetheartbenchというハッシュタグのもとに展開されています。


“They have a job to do,” Combs, 36, the artist, said of the city. “And it would be sad to me if our cries to save the bench just fell on deaf ears, and it was disregarded.”


芸術家のコームズ氏(36歳)は、市について、「市は、やるべきことをやっている」ということだろうが、「ベンチを守りたいという私たちの叫びが耳に入らず、無視されたとしたら悲しいことだ。」と話しています。


Approval for the bench would involve the Department of Transportation, the Parks Department and the Public Design Commission, according to a DOT spokesman.


市の交通局のスポークスマンによれば、ベンチの承認には交通局、公園局、公共デザイン委員会が関与するということです。


“This is a feel-good situation and there is always city bureaucracy, and there are always people who, you do something beautiful in this work and there always will be people who block you,” said Genevieve Stamper, who lives nearby and helped the artist start the campaign to save the bench. " … Don’t we all want our dangerous community corners that are relatively blighted … to be filled with brightness and beauty and color and community?”


このベンチの近くに住み、この芸術家がベンチを守るキャンペーンを始めるのを手伝ったジュヌヴィエーヴ・スタンパーさんは、「このベンチが気分の良い状態をもたらしてくれているのに、市は官僚的で、何か素晴らしいことをする人がいれば必ず妨害する人がいるんだ」
、「......私たちは皆、殺伐としているような危険なコミュニティの一角が......明るさと美しさに彩られたコミュニティで満たされることを望んでいるのではないだろうか」、と言っています。


Combs painted the big bench red, blue, yellow and green. It’s right under a big, leafy tree, providing shade on a hot day. But before he put the finishing touches on it, the notices and complaints started to roll in.


コームズ氏は大きなベンチを赤、青、黄、緑に塗りました。葉の茂った大きな木の下にあり、暑い日には日陰を提供してくれます。しかし、作品の仕上げを前にして、注意喚起や苦情が殺到し始めたのです。


Michael Combs, the builder and artist of the bench, and his six-year-old son. (Josephine Stratman)
ベンチの制作者であり芸術家でもあるマイケル・コームズ氏と6歳の息子。 (Josephine Stratman)


The Flatbush Development Corp. received a complaint about the potential for homeless people to sleep on the bench, and the dangers to young children who might climb on it.


フラットブッシュ開発公社は、このベンチでホームレスが寝泊まりする可能性がある、またベンチによじ登る幼い子供たちが危険であるという苦情を受けました。


The landlord of the building closest to the bench had received a violation notice from the Department of Transportation, which oversees the sidewalks, before the bench had even been completely finished. The building allegedly was given 30 days to remove the bench, but the DOT has since backed off on that.


ベンチに最も近い、ビルの所有者は、(そのビルの所有するものとして)ベンチが完全に完成する前に、歩道を監督する交通局から違反通知を受け取っており、ベンチを撤去するよう30日間の猶予が与えられましたが、後に交通局はそれを撤回したと言われています。


“DOT rescinded the Notice of Encroachment to the building owner because it wasn’t the owner who installed the bench. We will reach out to the Flatbush Development Corp. and work with them to determine if the bench can be approved by the city to remain in place,” a spokesman for the DOT said.


「交通局は、ベンチを設置したのはそのビルの所有者ではないとして、ビル所有者への違反通知を取り消しました。今後、フラットブッシュ開発公社と連絡を取り、ベンチを設置したままにしておくことが市から承認されるかどうか、彼らと一緒に検討します」とDOTの広報担当者は話しました。


The bench has two active DOT violations.


このベンチには2件のDOT違反があります。


On Thursday afternoon, residents from all walks of life stopped to enjoy the bench. One resident was beaming with excitement when she saw it, taking pictures of the bench to send to her friends. Another stopped to make a phone call, excited he didn’t have to walk to his car to find a place to rest. A third chomped on a sandwich from a nearby deli.


木曜日の午後、様々な階層の住民が足を止めてベンチを楽しみました。ある住民はベンチを見て大喜びし、ベンチの写真を撮って友人に送りました。またある人は、休憩するために車まで歩かなくてもいいと喜び、ベンチで電話をかけていました。また3人目に座った人は近くのデリで買ったサンドイッチを頬張っていました。


“I like the bench personally, especially the colors on it, but other than that I really think it’s a good bench,” said Leon McPhie, 20, who grew up in the neighborhood. “Ever since they put it up, I’ve seen a lot of random people sit there. They drink their coffee, eat their food. I saw one lady out there for like 40 minutes.”


近所で育ったレオン・マクフィーさん(20歳)は、「個人的にはこのベンチが好きです。特に色が好きだね。だけど、それだけじゃない。本当にすばらしいベンチだと思う。」、「このベンチができてから、多くの人が座っているのを見かけるようになったよ。コーヒーを飲んだり、食べ物を食べたりしている。40分くらい座っている女性もいたよ」、と言っていました。


Newkirk Ave. is like the “stepchild” of the diverse, family-friendly neighborhood — it feels a little forgotten about, Combs said. The bench feels like a long-overdue investment in the area.


ニューカーク・アベニューは、多様性があって、家族的なこの地域に受け入れられた「養子」のような存在で、少し忘れられている感じがするとコームズ氏は言います。このベンチは、この地域に対して長くお預けになっていた投資のようです。


“They’re making the community look way better than how it was before ... so I really support it,” said McPhie, who lives just a couple of blocks from the bench and works at the pharmacy across the sidewalk from it.


このベンチの数ブロック先に住み、歩道を挟んで向かい側にある薬局で働いているマクフィーさんは、「このベンチのおかげで、地域は以前よりずっいい感じに見える」、「だから応援しているんだ。」と言っています。


Combs responded to safety concerns by adding extra wooden supports in gaps on the bench so that young children wouldn’t slip through.


コムズ氏は、小さな子供がすり抜けないようにベンチの隙間に木製の支えを追加することで安全面の心配に対応しました。


Neighbors said that the homeless issue hasn’t come up so far.


近隣住民は、ホームレスの問題は今のところ出てきていないと言います。


“It’s a place to sit and relax. I pass by every day and it doesn’t seem a detriment or anything like that. I haven’t seen homeless people sleeping on it or anything like that. ... It seems like a good thing,” said Andre Alleyne, 34, a Grubhub driver.


「座ってくつろげる場所ですよ。毎日前を通るけど、害になるとかそういうことはない。ホームレスが寝泊りしているのも見たことがありません」 とグラブハブ(というタクシー会社)のドライバー、アンドレ・アレイン(34)さんは言っています。


Arbor Watt, co-owner of Wattli Bar and Kitchen just a few feet from the bench, said he thought the area was too crowded to be that useful to anyone looking to sleep on it.


ベンチのすぐ近くにあるワットリ・バー&キッチンの共同経営者、アーバー・ワット氏は、このエリアは人が多すぎて、ベンチで寝たい人にとってはそれほど便利ではないと思うと言いました。




Albert Zibak, a pharmacist at Liberty Chemists, had some hesitations about the safety of the structure.


リバティ・ケミストで薬剤師をしているアルバート・ジバックさんは、この構造物の安全性についてちょっと心配していました。


“We have different walks of life walking on this corner, and we want to make sure everybody’s safe,” Zibak said. “So we want to make sure that bench is safe, for old people to sit down, with the kids to sit on it. So it’s a very good idea and I like it, but I don’t know how to assess the safety of it.”


「この一角には様々な人々が歩いており、皆が安全であることをはっきりさせたい
のです」とジバックさんは言いました。「だから、お年寄りが座っても、子供たちが座っても安全なベンチであってもらいたい。とてもいいアイデアだし、気に入っているが、安全性をどう評価するかはわからないね」。


Still, he wanted to beat rumors that the business was anti-bench.


それでも彼は、自分の薬局がベンチ反対派だという噂を打ち消したかったようです。


“The pharmacy supports the bench,” said Zibak, 26. “I don’t want people thinking we don’t support the bench.”


ジバックさん(26歳)はこう言っています。「薬局はベンチを応援していますよ。ベンチを支持していないと思わないでくださいね。」


グーグルアースで見ると、ベンチがある交差点は、こんな感じでした。交差点の角の大きな樹の下に設置されました。




多分撤去はされないと思いますが、見に行ってみたいと思います。



Englishラボ
MisTy

×

非ログインユーザーとして返信する