Talking New York --- New Yorkで見つけた英語

発見と感動を与えてくれるニューヨークを英語学習に役立つコンテンツにして毎日お届けしています。

日本よりたくさんの桜が一日で見られるかもしれない!

日本の桜は世界的に有名で、外国から多くの観光客がやってくるそうですが、ニューヨークの桜も見ごたえがありますよ!
特にコレクションとして様々な桜が育てられ、大きくなっています。
今日はニューヨークで見られる桜をご紹介します。


原文、画像はこちらからです。⇓


How to Find New York City’s Cherry Blossoms
ニューヨークの桜の見つけ方


Some cherry trees have already begun to bloom, but there are still weeks of pink and white flowers ahead.
すでに咲き始めている桜の木もあるが、まだ何週間もピンクや白の花が楽しめる


By Julia Carmel, Hurubie Meko and Erin Nolan
March 20, 2024


There are 26 types of flowering cherry trees at the Brooklyn Botanic Garden alone.Credit...Bryan Derballa for The New York Times
ブルックリン植物園だけで、26種類の桜の木がある。



After months of dreary weather and bare branches, it’s finally cherry blossom season in New York City.


何ヶ月もの間、どんよりとした天気で枝ばかりの状態が続いていましたが、ついにニューヨークにも桜の季節がやってきました。


This means that roughly 35,000 ornamental cherry trees around the city will be bursting with white and pink petals for the next month or so, drawing thousands of people outside to enjoy them.


そうすると、街中の約35,000本の桜の木が、これから約1ヶ月間、白やピンクの花びらを広げ、何千人もの人々が外で桜を楽しみます。


Here’s an overview of what kind of cherry blossoms are in New York City, when they’ll bloom and where you can find them.


ここでは、ニューヨークの桜の種類、開花時期、桜が見られる場所を紹介します。



When is peak cherry blossom season?
桜の盛りはいつ?


Most of New York’s cherry trees are in bloom by mid-April, though for certain types it can be a bit earlier or later. Once a tree starts blooming, it’ll hold its blossoms for about 10 days.


ニューヨークの桜のほとんどは4月中旬までに咲きますが、種類によってはもう少し早かったり遅かったりします。一度咲き始めると、花は約10日間もちます。


When, exactly, each tree begins to flower can be hard to predict, and depends on the temperature and the amount of daylight it receives. Because the past few winters have been relatively mild, the city’s cherry trees have been blooming a little earlier than usual.


それぞれの木がいつ花を咲かせ始めるかを正確に予測するのは難しいです。気温や日照時間にも左右されるからです。ここ数年、冬は比較的温暖なので、市内の桜は例年より少し早く開花しています。


This year, at the Brooklyn Botanic Garden, the first bloom was recorded on March 10, Shauna Moore, the garden’s director of horticulture, said. But peak bloom, when rows and rows of vibrant pink flowers appear on the garden’s Cherry Esplanade and Cherry Walk, is still a few weeks away.


ブルックリン植物園の園芸部長であるショーナ・ムーアさんによると、今年はブルックリン植物園で3月10日に最初の開花が記録されたということです。しかし、園内のチェリー・エスプラナードとチェリー・ウォークに鮮やかなピンクの花が何列にもなる開花のピークは、まだ数週間先です。


Visitors can check CherryWatch, an online tracker run by garden staff members, to keep tabs on when the blooms might arrive. The staff members check each cherry tree every morning to determine whether it is in prebloom, first bloom, peak bloom or post-peak bloom, and update the tracker accordingly.


来園者は、庭園のスタッフが作成したオンライン・トラッカーの「チェリーウォッチ」をチェックし、開花の時期を知ることができます。スタッフは毎朝、桜の木が開花前なのか、初開花なのか、ピークなのか、ピーク後なのかをチェックし、それに応じてトラッカーを更新しています。


Ms. Moore said many people enjoy visiting the garden in the days and weeks after peak bloom, when petals fall from the trees.


ムーアさんによると、多くの人は開花のピークから数日後、花びらが散る頃に庭園を訪れるということです。


“There is something so beautiful about a carpet of pink petals,” she said.


「ピンクの花びらの絨毯がとても美しいです」と彼女は言っています。


What kinds of cherry trees can be found in New York?
ニューヨークにはどんな桜がある?


There are 26 types of flowering cherry trees at the Brooklyn Botanic Garden alone, but the New York City Parks Department said that across the city, the three most common types are the Okame, Yoshino and Kwanzan.


ブルックリン植物園だけでも26種類の桜の花が咲きます。ニューヨーク市公園局によると、市内全域で最も一般的なのは、オカメ、ソメイヨシノ、カンザンの3種類だということです。


(オカメ桜)


(カンザン桜)


The pink-flowered Okame usually begins blooming in mid- to late March or early April, but the Yoshino (which has white flowers) and the Kwanzan (which is pink and can produce up to 28 petals on each blossom) may still have flowers in late April or early May.


ピンク色の花を咲かせるオカメは、通常3月中旬から下旬、または4月上旬に咲き始めますが、ヨシノ(白い花を咲かせる)とカンザン(ピンク色で、1つの花に28枚もの花びらをつける)は、4月下旬から5月上旬にも花を咲かせることがあります。


Matthew Morrow, the director of horticulture for the city’s Parks Department, said his team cares for between 7,000 and 8,000 cherry trees.


ニューヨーク市公園局の園芸部長マシュー・モロー氏によると、彼のチームは7000本から8000本の桜を管理しているそうです。


“We love them not only for their blooms, but because they’re relatively short, so they have a practical purpose. They grow under power lines well,” he said.


「花が美しいだけでなく、比較的背が低くて公園に向いており、電線の下でもよく育つので桜が大好きです。」と彼は言います。


The Parks Department plants new cherry trees acquired from local nurseries almost every year, Mr. Morrow said.


モンロー氏によると、公園管理局はほぼ毎年地元の苗床から新しい桜を植えているそうです。


His favorites are the fledgling winter flowering cherries grown from cuttings taken from a 1,000-year-old tree, called the Miharu Takizakura, in Japan. The cuttings were a gift from the Japanese government, Mr. Morrow said, and they were carefully cultivated for years before finally being planted in Dr. Ronald McNair Park and Amersfort Park in Brooklyn.


モロー氏のお気に入りは新しく仲間入りした冬咲きの桜で、日本の三春滝桜と呼ばれる樹齢1000年の古木から挿し木して育てたものです。挿し木は日本政府から贈られたもので、ブルックリンのロナルド・マクネア博士公園とアメルスフォート公園に植えられるまで、何年も大切に育てられたものだそうです。


日本三大桜に数えられる滝桜は、大正11年10月12日に、桜の木としては初めて国の天然記念物に指定された名木です。皇居宮殿の正殿松の間の杉戸絵「櫻」(橋本明治画伯)や、赤坂サカス赤坂Bizタワー壁画「四季樹木図」(千住博画伯)が、滝桜をモデルに描かれたことでも知られています。


 開花期には四方に伸びた枝から、薄紅色の小さな花を無数に咲かせ、その様はまさに流れ落ちる滝のように見えることから「滝桜」と呼ばれるようになったとも言われています。

                    (こちらのサイトより引用)


(福島県田村郡三春町大字滝字桜久保296の三春滝桜)


“They are still relatively small, maybe seven feet tall,” he said. “But there are these beautiful groves that are basically the children of a thousand-year-old giant in Japan. I’m quite proud of them.”


「まだ比較的小さいです。高さは7フィートほどかな。でも、この美しい木立は、基本的に日本の千年桜の子供たちです。私はそれが誇りです。」と彼は言いました。



Where are the best places to see cherry blossoms in New York City?
ニューヨークの桜の名所はどこ?


By filtering for the species “Japanese Flowering Cherry” on the Parks Department’s New York City Street Tree Map, you can see the exact locations of thousands of cherry trees.


公園管理局のニューヨーク市街路樹マップで「Japanese Flowering Cherry」と検索すると、何千本もの桜の正確な場所を見ることができます。


Sakura Park, in the Morningside Heights neighborhood of Manhattan, got its name from the 2,000 cherry trees that were sent to New York City’s parks from Japan in 1912. Nearby, cherry trees run alongside the Riverside Park Cherry Walk from 100th Street to 125th Street, and there’s a smaller walkway of cherry trees in Marcus Garvey Park, in Harlem, near the entrance on 124th Street and Fifth Avenue.


マンハッタンのモーニングサイド・ハイツ地区にあるサクラ公園は、1912年に日本からニューヨーク市の公園に送られた2,000本の桜の木が植えられていて、その名が付きました。その近くで、リバーサイドパークのチェリーウォーク沿いの100丁目から125丁目まで桜が続いています。また、ハーレムのマーカス・ガーベイ公園には、124丁目と5番街の角の入り口付近に、桜並木の小さな遊歩道があります。


Most of the cherry trees in Central Park are found between 72nd Street and 96th Street. There are 35 Yoshino trees on the east side of the Central Park Reservoir (and plenty of pink cherry trees on the west side). The park has lots of other popular spots — including Cherry Hill, Pilgrim Hill, the Great Lawn and Cedar Hill — listed on its website.


セントラルパークの桜のほとんどは、72丁目から96丁目の間にあります。セントラルパーク貯水池の東側には35本のソメイヨシノがあります(西側にもピンク色の桜がたくさんあります。)公園のウェブサイトには、チェリー・ヒル、ピルグリム・ヒル、グレート・ローン、シダー・ヒルなど、他にもたくさんの人気スポットが掲載されています。


Downtown, there are usually late-blooming Kwanzan trees in Union Square and Madison Square Park (where you can also spot one Yoshino tree along Fifth Avenue), and several Yoshino trees in Washington Square Park.


ダウンタウンでは、ユニオン・スクエアとマディソン・スクエア・パークに例年遅咲きのカンザン桜があり(5番街沿いにも1本のソメイヨシノがある)、ワシントン・スクエア・パークにも数本のソメイヨシノがあります。


In the Bronx, the New York Botanical Garden has more than 200 cherry trees on its grounds, including a row of the pink weeping variety near the Enid A. Haupt Conservatory. The garden’s Spring Bloom Tracker shows the current status of cherry blossoms, magnolias, daffodils, azaleas, peonies, lilacs and roses. Pelham Bay Park also has Yoshino cherry trees near the City Island Bridge.


ブロンクスのニューヨーク植物園には200本以上の桜の木があり、エニド・A・ハウプト温室の近くにはピンク色のしだれ桜が並んでいます。同庭園の「春の開花情報」では、桜、モクレン、水仙、ツツジ、牡丹、ライラック、バラの現在の開花状況を見ることができます。ペラム・ベイ・パークにも、シティ・アイランド・ブリッジの近くにソメイヨシノがあります。


On Randall’s Island, the trees will bloom near the island’s Urban Farm and Fields 62 and 63. And there will be an Earth Day Festival on April 20 to celebrate the various flora on the island, including the cherry trees. Roosevelt Island, between Manhattan and Queens, has its own collection of cherry trees that can be seen along the island’s West Promenade.


ランドールズ島では、島のアーバンファームとフィールド62と63の近くに桜が咲きます。そして4月20日には、桜を含む島の様々な植物を祝うアースデイ・フェスティバルが開催されます。マンハッタンとクイーンズの間にあるルーズベルト島にも桜の木があり、島のウェスト・プロムナード沿いで見ることができます。



The Cherry Blossom Festival at Flushing Meadows Corona Park in Queens.Credit... Lindsey Nicholson/UCG/Universal Images Group, via Getty Images
クイーンズのフラッシング・メドウズ・コロナ・パークで開催される桜祭り。


In Queens, Flushing Meadows Corona Park has a remarkable collection of Okame cherry trees near the Unisphere, which are usually some of the first in the city to bloom, according to the Parks Department. In Long Island City, Hunter’s Point South Park has a ring of Yoshino cherry trees that frame the waterfront park. (Four new cherry trees were added in 2021, on Earth Day.)


クイーンズ区では、フラッシング・メドウズ・コロナ・パークのユニスフィアの近くにオカメザクラが植えられていて、公園局によるとこれは市内でも最も早く咲くものの一つだそうです。ロングアイランドシティーのハンターズポイント・サウスパークには、水辺の公園を縁取るようにソメイヨシノが植えられています。(2021年のアースデイには、新たに4本の桜が追加されました。)


The Queens Botanical Garden has ornamental trees in its Cherry Circle, and Astoria’s Rainey Park has its own collection of Okame and Kwanzan cherry blossoms by the East River.


クイーンズ植物園のチェリーサークルには観賞用の桜があり、アストリアのレイニーパークにはイーストリバー沿いにオカメ桜とカンザン桜が植えられています。


In Brooklyn, Green-Wood Cemetery has a collection of 172 cherry trees. They can also be found in Prospect Park (near the Grand Army Plaza entrance), Bushwick’s Maria Hernandez Park and Sunset Park.


ブルックリンのグリーンウッド墓地には172本の桜の木があります。桜は、プロスペクト・パーク(グランド・アーミー・プラザ入口付近)、ブッシュウィックのマリア・ヘルナンデス公園、サンセット・パークでも見ることができます。


The Brooklyn Botanic Garden has more than 200 cherry trees, 76 of which can be found lining its famous Cherry Esplanade. The annual Sakura Matsuri festival — which used to draw up to 50,000 people over the course of a weekend — was discontinued in 2020 because of the coronavirus pandemic, but the garden replaced it with cherry-blossom-related programming over three “weekends in bloom.” It has also extended hours through much of the spring, according to Elizabeth Reina-Longoria, the garden’s director of marketing and communications.


ブルックリン植物園には200本以上の桜の木があり、そのうちの76本は有名なチェリーエスプラネードに並んでいます。毎年恒例の「さくらまつり」は、週末に5万人もの人が押し寄せていましたが、コロナウィルスの流行により「さくらまつり」は2020年に中止になりました。しかしそのかわり、同園は「開花時期の週末」に3回、桜に関連したプログラムを実施し、また、春のほとんどの期間、営業時間を延長したと、同園マーケティング・コミュニケーション部長のエリザベス・レイナ=ロンゴリアは言っていました。


Staten Island has trees spread out throughout Conference House Park and Clove Lakes Park. There are also trees on the northern side of the lake in Silver Lake Park and along Cottage Row at the Snug Harbor Cultural Center & Botanical Garden. (You can use the Parks Department’s Staten Island Bloom Guide to find out when some of these trees will be blossoming.)


スタテン島には、コンファレンス・ハウス・パークとクローブ・レイクス・パークに木々が広がっています。また、湖の北側にあるシルバーレイク・パークやスナッグ・ハーバー・カルチュラル・センター&ボタニカル・ガーデンのコテージ・ロウ沿いにも木々があります。
(これらの木々の開花時期については、公園管理局のスタテン島開花ガイドをご覧ください。)


Cherry blossoms at Branch Brook Park in Newark, N.J.Credit...Julio Cortez/Associated Press
ニュージャージー州ニューアークのブランチ・ブルック公園の桜。


And if you’re up for a trip to New Jersey, the Essex County Cherry Blossom Festival is happening at Branch Brook Park in Newark from April 6 to April 14. There, people can see 5,000 cherry trees — one of the largest collections in the United States.


ニュージャージー州まで足を伸ばせば、ニューアークのブランチ・ブルック・パークで4月6日から4月14日までエセックス郡桜祭りが開催されています。そこでは5,000本の桜を見ることができ、これはアメリカ最大級の桜のコレクションです。



日本のテレビでは、各地の「サクラ開花情報」が連日報道されていますが、ニューヨークに行くと、もしかしたら日本で見られる以上の桜が見られるかも分かりません。


いつか、ニューヨークの三春滝桜を見たいと思います。



Englishラボ
MisTy

×

非ログインユーザーとして返信する