Talking New York --- New Yorkで見つけた英語

発見と感動を与えてくれるニューヨークを英語学習に役立つコンテンツにして毎日お届けしています。

CDCによる、感染した生徒が出ていない学校の対応に対するガイドライン。

                    (CDCのホームページより)


CDC(米防疫センター)は地域の保健課と連携して、学校が感染症の広がりを止める役割を担うべきだと言っています。さらに、感染した生徒が出た時と、まだ出ていない時のガイドラインを載せています。
今日はまず、「出ていない時のガイドライン」を読みます。
とても詳細にわたっているので、主なところだけ抜粋しました。


次のページからです。



Guidance for schools which do not have COVID-19 identified in their community

学区においてコロナウィルス感染症が確認されていない学校へのガイダンス


Review, update, and implement emergency operations plans (EOPs). This should be done in collaboration with local health departments and other relevant partners. 
最新の緊急運営プランを読み、確認して実行してください。地域の保健課、その他の関係機関と連携して行ってください。


Ensure the plan emphasizes common-sense preventive actions for students and staff. For example, emphasize actions such as staying home when sick; appropriately covering coughs and sneezes; cleaning frequently touched surfaces; and washing hands often. 
生徒や職員のための常識的な予防措置を強調した計画であることを確認してください。たとえば、気分が悪いときは家にいる、咳や鼻水は適切なやりかたで鼻や口を覆う、手で触る場所はこまめに除菌する、手を洗う頻度を多くするということです。
.
Develop information-sharing systems with partners. Information-sharing systems can be used for day-to-day reporting (on information such as changes in absenteeism) and disease surveillance efforts to detect and respond to an outbreak.
Local health officials should be a key partner in information sharing.
関係機関と情報共有できるシステムを構築してください。こうすることで、(例えば欠席状況の変化などの)情報交換や流行を感知し対応する監視努力を日々行なうことができます。
地元の保健課が情報共有の中心的存在となります。


Monitor and plan for absenteeism.
欠席状況を調べて今後の方針を決めて下さい。


Review the usual absenteeism patterns at your school among both students and staff.
Alert local health officials about large increases in student and staff absenteeism, particularly if absences appear due to respiratory illnesses (like the common cold or the “flu,” which have symptoms similar to symptoms of COVID-19).

生徒と職員の両方について、学校のいつもの欠席状況を確認してください。生徒と職員の欠席に大きな増加があれば地元の健康課に報告してください。特に欠席が、呼吸器系の疾患によると見られる場合です。(例えばCOVID-19の症状に似ている普通の風邪、あるいはインフルエンザのような疾患です。)


Review attendance and sick leave policies. Encourage students and staff to stay home when sick. Use flexibility, when possible, to allow staff to stay home to care for sick family members.
出席させるか、病気として欠席を促すかの基準を確認してください。体調のすぐれない生徒と職員には自宅にいるように促してください。可能なら、職員に体調がすぐれない家族がいる場合、自宅にいて世話をする許可を与えるよう柔軟な対応をしてください。


Discourage the use of perfect attendance awards and incentives.
Identify critical job functions and positions, and plan for alternative coverage by cross-training staff.

皆勤賞や報奨金を目標にしたりしないよう伝えてください。職員の職務権限や地位を確認し、代行できる職員によりカバーするよう検討してください。


Determine what level of absenteeism will disrupt continuity of teaching and learning.
授業を継続することが支障となる欠席レベルがどのくらいかを決定してください。


Establish procedures for students and staff who are sick at school. 
学校で体調が悪くなった生徒や職員に対してどのように対処するかを決めておいて下さい。 


Keep sick students and staff separate from well students and staff until they can leave.
具合の悪い生徒や職員を学校を出るまでの間、他の生徒から離すようにしてください。


Remember that schools are not expected to screen students or staff to identify cases of COVID-19. The majority of respiratory illnesses are not COVID-19. If a community (or more specifically, a school) has cases of COVID-19, local health officials will help identify those individuals and will follow up on next steps.
学校は生徒や職員がCOVID-19なのかどうかを見極めることが役割ではないことを忘れないでください。呼吸器系疾患の大半がCOVID-19ではないのです。もし、地域(さらにいうなら学校)でCOVID-19が出れば、地域の保険局が個人を特定し、次の段階の手を打ちます。   注:下線は原文のままです。


Share resources with the school community to help families understand when to keep children home. This guidance, not specific to COVID-19, from the American Academy of Pediatrics can be helpful for families.
いつ子供たちを家にとどまらせるいるべきかをご家族に理解していただくためにその学区の地域に使えるものを提供してください。家族のためには、COVID-19のケースに限らず、アメリカ小児科アカデミー発行のガイダンスが役立つでしょう。
.
Perform routine environmental cleaning. 

日常的な環境の清掃を行なってください。


Create communications plans for use with the school community. 
学校区と共有できるコミュニケーションプランを作成してください。

Include strategies for sharing information with staff, students, and their families.

(そのプランに)職員、生徒、家庭と情報を共有できる手段を含めてください。

Include information about steps being taken by the school or childcare facility to prepare, and how additional information will be shared.

学校や就学前保育施設がとる段階的準備について、そしてどのように追加情報を伝えるかについての情報を(そのプランに)含めてください。

Childcare and K-12 administrators can also support their school community by sharing resources with students (if resources are age-appropriate), their families, and staff. Coordinate with local health officials to determine what type of information might be best to share with the school community. Consider sharing the following fact sheets and information sources:

就学前保育施設や高校3年生までの学校の管理者は、提供できるものを(年齢的に適正であれば)生徒や、ご家族、教員などのスタッフと共有して、学区を支援できるようにしてください。どんな情報を学区のコミュニティーに知らせるのが最も良いのかを決定するために、地域の保健課と調整してください。


日本政府が未就学児以外の高校3年生までの学校をすべて休校にする要請をした状況なので、アメリカの対応と比較してみました。アメリカの対応で最も印象的な部分は、地域の保健課や、学区のコミュニティーとの連携です。
そして何より、学校に対する信頼の強さ。その信頼に応えようとする学校は、責任の重さを感じつつ、自分たちが子供たちの安全を守るのだという強い意識を持ちます。そこに家庭や地域が進んで協力していくシナリオが生まれるのだと思います。


Englishラボ
MisTy

×

非ログインユーザーとして返信する