Talking New York --- New Yorkで見つけた英語

発見と感動を与えてくれるニューヨークを英語学習に役立つコンテンツにして毎日お届けしています。

ニューヨーク市の教育局長から、子供たちの家庭に宛てた手紙を読む。

ニューヨーク市の教育局のトップである"chancellor"は、日本語では、「総長」、「首相」、「委員長」などその所属によって様々な表現がありますが、最も権限のあるトップの地位です。日本には各県に「教育委員会」があるので、「教育委員会委員長」となるかも知れませんが、「局長」としておきます。リチャード・A・カランザという男性です。
コチラから入れます。
Coronavirus Letters


May 20, 2020


Dear Families,


Earlier this week, we announced our plans for summer learning, to ensure that our students can continue to engage and receive the academic supports they need to be ready for returning to school in the fall. We are writing to you today with an update on the summer calendar, informed by feedback from DOE communities. 
 
今週に入って、教育局はサマースクールのプランを公表しました。生徒たちが勉強を続け、秋に学校に戻れるようサポートにするためです。今日は、教育局管轄地区の意見を元にした、最新の夏季学習の計画についてもお知らせ致します。


For elementary and middle school students who are required or recommended to attend summer school, the program will start one week earlier and will run from Monday, July 6 – Tuesday, August 11. There is no change to the duration or structure of the program. 
 
サマースクールに参加でが求められている、あるいは参加を奨励される小学校、中学校の生徒のために、このプログラムは例年より1週間早く始まり、7月6日月曜日から8月11日火曜日まで行なわれます。プログラムの期間延長や内容に変わりはありません。


For high school students who are attending summer school, courses will also start one week earlier and will run from Monday, July 6 – Friday, August 14. There is no change to the duration or structure of this program either. 
 
サマースクールに参加する高校生も、例年より1週間早く、7月6日月曜日スタート、8月14日金曜日終了となります。先般お知らせしたプログラムに延長、変更はありません。


For students with 12-month Individualized Education Plan (IEPs) services, there will be no change to the calendar. Our teachers start on Wednesday, July 1 and students are expected to participate from Thursday, July 2– Thursday, August 13. 
 
12ヶ月個人教育プランサービス(障害を持っている生徒のための教育プログラム)の生徒も、計画通り実施となります。先生方は7月1日水曜日の開始で、生徒は7月2日木曜日から8月13日木曜日までの参加となります。


These changes will help accelerate learning for all students. Beginning summer school earlier—closer to the end of the regular school year—allows for continuous learning for students. Concluding programs earlier also allows more time for continuous rest for your family in the month of August. 
 
今回の変更で、全ての生徒は学習を加速させることができます。サマースクールを早く、つまり、例年の学年度が終わってすぐスタートさせることで、生徒が学習を継続的に行なうことができます。また、プログラムを例年より早く終わることで、8月にご家族で長めの休息をとることができます。


We appreciate your ongoing patience and flexibility as we adapt to this crisis in real time. Nothing is more important than the health, safety, and continued academic success of your child: we thank you for your partnership in this important endeavor now more than ever. 
 
緊急事態下にリアルタイムで調整を加えることになり、皆様の引き続きのご辛抱と柔軟な対応に感謝致します。お子様の健康と安全、そして学習成果向上より大切なものはありません。今回、これまで以上に重要なこの企画において皆様のご協力を賜り、感謝申し上げます。


Sincerely,
Richard A. Carranza Chancellor 
 New York City Department of Education



教室からリモート授業を行なっている先生たち。(ニューヨークポストより。手紙とは関係ありません。)


明日、サマースクールのことについて、書こうと思います。


Englishラボ
MisTy

×

非ログインユーザーとして返信する