ニューヨークの駐車場の表示を読む。「入口」、「月極」、「最大24時間」などの表現を見る。
ニューヨークで車を駐車するのは大変です。道路脇に止められる所でも、時間や曜日の規制が細かいので、やめた方がいいです。一般の人向けの駐車場はありますが、日本とはかなり違うところがあります。自動で上がるバーもないし、清算機もありません。使い慣れないと、トラブルになりそうで止める気になりません。
でも、看板を見るのは、英語表現を見つけるのに楽しい教材になので、見ますよ。
よ~く見ると、メッセージが伝わってきます。
次の画像はニューヨーク、クィーンズの駐車場です。
月極(MONTHLY)のスペースがいくつか空いているようですね。
24時間開いていて、入り口は日本のように"IN"ではありません。入り口と出口は同じで、一か所だけのようです。そして、"PARKING"ではなくて"PARK"になっています。
近づいてみますね。
画像右側の看板です。
拡大します。
左上から見ていきます。
DAY RATES 日中料金
夜間料金ではないということ。日本では「日中料金」という書き方はしていないと思います。「夜間料金」を別に書くだけで問題ありません。
Enter 6 AM to 7PM 入庫は 午前6時から午後7時まで
午前と午後は大抵AMとPMを付けて分けています。19時という表示は分かりにくいのです。
入庫と出庫は、"IN"、"OUT"を使っていません。"Drive In"にしてしまうと、「自動車に乗ったまま入れる商業施設」のことになってしまいます。"Enter"なら、"IN"は必要ありません。
「出庫」という表現は使わず、前置詞の"to"(~まで)を使って制限時間を表しています。「入庫」の"Enter"に対して、「出庫」の時間を伝えるのは、"till"ではなく、"to"です。"till"には、「ずっと~まで」というニュアンスがあるので、"till"にしてしまうと、”enter"の動作を続けるという意味になってしまいます。
UP TO 7PM 11.78 最大午後7時まで 11ドル78セント (約1,280円)
基本的に"to"と"up to"は同じ意味ですが、"up”を付けると、どこまでなのかを強調しているニュアンスが出ます。 $のマークは省略ですね。日本では「円」が付いてる?
After 7PM Ea. add'l Hr. or Pt. .91
午後7時以降は一台につき超過料金1時間あるいは1回当たり、91セント (約100円)
Ea. は、"each"
"add'l"は、"additional"
Hr. は、"hour"
Pt.は、"per time" (実際、会話ではこの言い方はあまり使われません。"at a time"が普通だと思います。)
Up to 24 hours 19.03 最大24時間まで $19.03 (約2,055円)
O'size & Vans Addl 6.35 大型車(over size)とバンは 追加料金(約686円)
Monthly Rates 月極料金
Cars 226.51 普通車 (約24,463円)
O'size & Vans 271.88 大型車とバン (約29,363円)
10.375%NY Parking tax extra そのほか駐車税が10.375%かかります。
左下に行きます。
BICYCLE RATES 自転車料金
DAILY FLAT RATE $9.19 一日なら一律約993円
MONTHLY RATE $91.90 月極料金 約9,925円
8.875% NYC TAX EXTRA そのほか駐輪税が8.875%かかります。
右上です。上から2段目までは、会社名と住所。
LLC. は、Limited Liability Company の略で、「有限合同会社」
Qns. は、"Queens"の略で、ニューヨーク市のクィーンズ地区
Cap. は、 capacityで、収容台数
Lic. は、licenseで、免許番号 (免許番号の後のDCAは、The Department of Consumer Affairs---消費者局のことです。)
Hours of Operation 営業時間
24Hours, 7 Days 年中無休
右下です。
NIGHT RATES 夜間料金
Enter 7PM to 6AM 入庫午後7時から午前6時
Max to 24 hrs 最大24時間まで 19.03 (約2,055円)
10 1/2% NY Parking tax extra 駐車税10.5%別途かかります。
東京と比べてどうですか?
条件で随分違ってくるかと思いますが、そんなにびっくりするような値段ではありませんでした。でもやっぱり利用しない。。。
Englishラボ
MisTy