Talking New York --- New Yorkで見つけた英語

発見と感動を与えてくれるニューヨークを英語学習に役立つコンテンツにして毎日お届けしています。

レストランは再開しても人手がない!その理由は・・・。

ニューヨークがワクチン接種を進めて、市民の約半数が接種を終えた今、失業率が減ってきたという内容の記事を載せました。
     ⇓
失業率が減ってきた!しかし失業手当支給には難しい問題も。。。 


今日はそれに関連して、今度は人出が足りない現状があることをNew York Postの次の記事を伝えています。その驚くべき理由を見たいと思います。
原文、画像ともこちらからです。 
     ⇓
https://nypost.com/2021/05/07/nyc-eateries-cant-compete-for-staff-with-unemployment-benefits/


NYC eateries can’t find staff thanks to Biden unemployment benefits
バイデン大統領の失業手当給付のために働き手が見つからないニューヨークシティの食堂
By Natalie O'Neill and Lorena MongelliMay 7, 2021



Here’s a tip: Waitstaff make more staying home.


いいことを教えてやろう:接客スタッフはますますステイホームしてるってさ。


New York City restaurants have been burned by a shortage of workers who say they’re better off collecting COVID-relief bill-enhanced unemployment checks — leaving some eateries unable to open at the newly expanded 75 percent indoor capacity Friday, owners told The Post.


ニューヨーク市のレストランはコロナウィルス感染安心法案で拡充された失業手当をかき集めていい暮らしができていると言っている労働者がいて、人手が足りずに困っている。いくつかの食堂は金曜日に新たに収容人数が75%に上がったものの、オープンできないままだと店のオーナーがポスト紙に言った。 


Philippe Massoud, CEO of the Lebanese eatery Ilili, in Manhattan’s Flatiron District, said he’s “left no stone unturned” in an effort to fill 15 positions — but it’s tough to compete with the hefty unemployment checks.


マンハッタンのフラットアイアン・ディストリクトにあるレバノン食堂イリリのCEO、フィリップ・マサウドは、15ある仕事を埋めるために「あらゆる手を尽くした」が高額な失業補償手当に勝てつのは難しいと言った。


“If I was working a back-breaking job and making $600 a week and I had had the option of making $600 and not breaking my back — the choice is obvious,” he said.


「重労働をやって一週間に600ドル稼ぐか、重労働せずに600ドルもらえるという選択肢があったら、どちらを選ぶかは決まってるよね」と、彼は言った。


Massoud said the plan to kickstart the pandemic-ravaged economy — including by paying between $600 and $805 in state and federal unemployment benefits per week — has backfired in the Big Apple.


マサウドは、パンデミックでボロボロになった経済を始動させるための方策の中に、毎週600ドルから805ドルの間の失業補償手当を州と国が支給するものがあって、ビッグアプル(ニューヨーク)ではそれが裏目に出た形だ。


“The government unintentionally shot itself in the foot,” he said. “The stimulus plan is being completely undermined by the unemployment program.”


「政府は間違って自分の足元を撃ったな」、「景気刺激策は失業補償プログラムで完全に台無しだ。」と彼は言った。



His restaurant on Fifth Avenue and East 27th Street can only open at 50 percent capacity, with no lunch service, because he’s short-staffed.


5番街と27丁目東の角にある彼のレストランは人数制限を50%にしてオープンできたのだが、ランチサービスはできない。人手が足りないからだ。


“The program should be stopped immediately,” he fumed. “We need to be encouraging people to work.”


「このプログラムはすぐに止めるべきだよ。人が働くようにすべきなんだ。」と彼は怒っていた。


Bobby Van’s Steakhouse also hasn’t been able to open two of its four upscale Manhattan restaurants due to the worker shortage, said owner Joseph Smith.


ボビー・ヴァンのステーキハウスも人手不足のために、4軒のマンハッタンの高級レストランのうちの2軒がオープンできていないとオーナーのジョセフ・スミスが言った。



“There’s not enough manpower to stretch around at all our locations,” Smith said. “A minimum-wage employee, he could be a dishwasher … takes home about $530, $540. He makes $800 laying in bed, so why would he come into work?”


「うちの全部の店で人手が足りなくなっている」、「最低賃金で働く労働者は、皿洗いなら、530ドルとか540ドルの収入だよ。それが800ドル入って来るんだよ。それじゃあ仕事したいとは思わないよな。」とスミスは言った。


The steakhouse owner blamed beefed-up COVID-19 unemployment benefits — including from the New York State Unemployment Benefits and the Federal Pandemic Unemployment Compensation — for his struggle to fill positions.


そのステーキハウスのオーナーは、ポジションを埋めるために懸命にならなきゃ行けないのは、ニューヨーク州の失業手当と国のパンデミック失業補償を含む、強化された新型コロナウィルスの失業手当のせいだと言った。


“I know the [extra] $300 was given with good intentions … but it’s not really working that way,” he said. “Waiters don’t want to come back. It’s a real issue.”


「善意からさらに300ドルが払われたということだが、その善意が機能していないな」、「ウェイターは戻らない。それが現実問題だ。」と彼は言った。


The waitstaff shortage comes as a dismal economic report released Friday revealed that far fewer jobs were added to the US last month than expected — just 266,000 compared to the 1 million that economists had predicted. Unemployment also rose to 6.1 percent.


接客係の人手不足は金曜日に出された深刻な経済レポートとして公になったのだが、それによると、全米で先月の新たな就労者数は予想をはるかに下回るものだった。経済学者が予測していた100万人に比べて、26万6千人だった。失業率も6.1%に上がった。


“The disappointing jobs report makes it clear that paying people not to work is dampening what should be a stronger jobs market,” the US Chamber tweeted Friday.


「期待外れの就業レポートで明らかになったのは、働かなくてもいいようにお金を支払うことがより強くなるはずの就業市場に水を差しているということだ」、と全米財務室が金曜日にツィートした。


Restaurateurs and economists say waitstaff — especially lower-wage workers such as dishwashers and busboys — make more money with unemployment checks than they would on the job.


レストランの店主と経済学者は、接客係、特に低賃金の皿洗いや料理やバスボーイ(ワゴンで料理を運ぶ人)は本人がその仕事に期待している以上の失業手当をもらっていると言っている。


“It seems as though they are perfectly content living off of unemployment,” said Polina Jourbina, a 31-year-old manager at Mermaid Inn, a seafood restaurant on the Upper West Side. “It means not necessarily having to get up and go to work and still being paid.”


「政府の援助で生活することに完全に満足しているようです」、とアッパーウェストサイドのシーフードレストランのマーメイド・インの支配人、31歳のポリーナ・ジョビーナは言った。「つまり必ずしも朝起きて仕事に行かなくてもお金がもらえるということなのです。」


She said only about 25 to 50 percent of employees came back to the eatery after COVID-19 infections dropped in the Big Apple.


新型コロナウィルスの感染率がビッグアプルで下がった後、働き手の約25~50%だけしか戻らなかったと彼女は言った。


“It’s maybe still a slight fear of COVID. Maybe still people are unsure. I know [for] some people just going back to the idea of living a normal life post-COVID is a little weird,” she said. “They are not really seeing the benefits of having to work at the moment.”


「まだコロナの恐怖は少しあるでしょう。多分まだ確信がない。コロナが終わった後普通の生活に戻れると思ッテいる人もいるようですが、それは、少し変だと思います」、と彼女は言った。「彼らは働かなくてはいけないことのメリットを今のところ実際分かっていないのです。」


Jeremy Wladis, president of The Restaurant Group, said one of his former employees is raking in cash from unemployment checks after leaving New York City for North Carolina.


「ザ・レストラングループ」の社長であるジェレミー・ラディスは、自分の以前雇っていた従業員の一人がニューヨーク市を離れてノース・カロライナに移った後、失業手当の現金をかき集めていると言った。


“He pulls up and says, ‘Hey, look at my new car’ — he’s driving a brand new Lexus. And I said, ‘Where did you get that?’ He’s a 21-year-old kid,” said Wladis, who runs Good Enough To Eat, Harvest Kitchen and Hachi Machi in Manhattan.


「彼は車を停めて、『おい、おれの新車を見てくれ』って言うんだ。新車のレクサスを運転してるんだよ。だから俺はいったよ、『どこで手に入れたんだい?』って。彼は 21 歳の小僧だぜ。」とマンハッタンでグッドイナフ・トゥ・イート、ハーベストキッチン、ハッチ・マッチを経営しているラディスは言った。


“He said, ‘Oh, I saved all of my money that the government was paying me. I’ve been living in my parents house.’ And he has a brand new Lexus. He doesn’t want to work. People are saying I’m making enough money to live. Why do I wanna work so hard when I can get paid for free?” he said.


(そして次のように続けた。)「彼は、『ああ、政府からもらったお金を全部貯金したのさ。今は親の家で暮らしてる』って言ってたよ。新車のレクサスを手に入れてな。彼は働きたくないんだよ。生きていくのに充分なお金をもらってるって人は言うよ。代償なくてお金もらえるんだったら、なんで生懸命働きたい何と思うかね?」、と彼は言った。


While his restaurants are open at 75 percent capacity, only about half of his staff has returned, he said.


彼のレストランでは75%の入店制限でオープンしているが、スタッフは約半分しか戻ってきていない、と言っている。


Mark Jaffe of the Greater New York Chamber of Commerce told NY1, “a lot of low-wage workers are encouraged to stay home to maximize their benefit.”


大ニューヨークの商業財務官のマーク・ジャフが(ニュース専門チャンネル)NY1に言ったところによると、「多くの低賃金労働者は最大限の手当をもらうためにステイホームしていたほうがいいと思っている」という。



As eateries across the country reopen at higher capacity limits, restaurateurs in states such as Florida are also struggling to fill restaurant positions.


全米の食堂が収容人数制限を上げて再オープンするにつれて、フロリダ州でも店主たちは人手不足を解消するのに一生懸命になっている。


“We’ve even hired an agency to try to find us employees, but the pool for employees right now is very low, there’s not enough people out there,” Carmelo LaMotta, owner of LaMotta’s Pizzeria and Italian Restaurant in Cape Coral, Florida, told FOX 4.


「我々は働き手を見つけようとするために人を雇うことまでしているが、働くことを希望している人は現在とても少なく、確保するのが難しい。」とケープコーラルでラモッタのピザ屋とイタリアンレストランを持っているカルメロ・ラモッタはFOX4に語った。


“It’s getting tougher and tougher because the more money they keep giving to the people for stimulus checks, they’re going to sit at home and make more money that way.”


「経済刺激政策手当としてたくさんのお金を与え続けるほど、人々はそうやって自宅で座ってたくさんのお金ををてにしてるのさ。(そんなことやってると)人手の確保はもっともっと難しくなってくるよ。



日本でも給付金の支給がありましたが、同じようなことがありましたか?
今は新車のレクサスを手に入れた人も、いつかはそれを手放さなければならないときがくるでしょうね。。。人生、甘く見るなって。


Englishラボ
MisTy

×

非ログインユーザーとして返信する