Talking New York --- New Yorkで見つけた英語

発見と感動を与えてくれるニューヨークを英語学習に役立つコンテンツにして毎日お届けしています。

地下鉄の赤ちゃん---Part 2 ダニーは公聴会へ。そこで判事が言ったこととは?

"Our Subway Baby"の2回目です。Part 1はこちらです。
素敵なイラストの本はアマゾンで買えます。
子供向きの絵本になっています。



では、始めます。




The next day, news of the baby found on the subway was all over the headlines.


その次の日、地下鉄で見つかった赤ちゃんのことがありとあらゆるニュースの見出しになっていた。


"Danny Stewart was the Good Samaritan that found the seven-pound baby," said one reporter, as Danny was interviewed for TV news.


ダニーはテレビのニュースでインタビューを受けており、一人のレポーターは、「ダニー・スチュワートは体重が7ポンドの赤ちゃんを見つけた心優しき人でした。」と言っていた。


"The baby is Hispanic with patches of brown hair on the top of his head," said another.


「その赤ちゃんはヒスパニック系で頭の上に茶色の髪の毛が丸く張り付いているようでした」ともう一人のレポーターが伝えた。


Danny wanted to find out how the baby was, and so went to the hospital where he had been taken, but was unable to get any news.


ダニーはその赤ちゃんがどうしているか知りたくなり、連れて行かれた病院に行ってみたが、何もわからなかった。


So Danny and Pete returned to their daily lives - Danny to his role as a social worker and Pete as a playwright and web designer.


そしてダニーとピートはいつもの生活に戻った。ダニーはソーシャルワーカーとして働き、ピートは脚本家、ウェブデザイナーとして働いていた。


But before too long Danny received an invitation from the Administration for Children's Services to attend a family court hearing, to testify how he had found the baby. When this took place, in December 2000, the judge asked Danny if he could stay for the entire hearing. He waited for the police to give their testimony, and then the judge addressed Danny again.


しかし、ほどなくして児童相談所から、家庭裁判所の公聴会に出席して欲しいとの通知を受け取った。赤ちゃんを見つけたいきさつを証言するためだった。出廷したのは2000年の12月だった。判事はダニーにその公聴会にずっといられるかと聞いた。彼は警察の証言が終わるのを待って、それから判事がもう一度ダニーに確かめた。


"She says, 'Mr Stewart, I want to let you know what's happening here, in instances where we have a baby that has been abandoned, we want to place them in pre-adoptive foster care as quickly as possible.' 


「判事が、『スチュワートさん、ここであなたに知っていただきたいことがあります。捨てられていた赤ちゃんがいるという状況を落ち着かせる意味で、引き取り手が見つかるまでのフォスターケアをなるべく早く見つけたいのです。』と言ったのです。


"In my head, I'm thinking, 'Well that makes sense,'" says Danny. "And then the next thing out of her mouth was, 'Would you be interested in adopting this baby?'"


ダニーは、「僕は頭の中で『うん、それはそうだな。』と思ってました。」と言いました。それから判事の口から出てきたのは次のような言葉だったのです。『この赤ちゃんを養子にするというのはいかがでしょう?』」


Danny looked around, all eyes were on him.


ダニーは周りを見た。みんなの視線が彼に注がれた。


"I think most of the mouths dropped in the courtroom, including mine. I said, 'Yes, but I don't think it's that easy,' and the judge smiled and she said, 'Well, it can be.'"


「法廷でほとんどの人の口から次の言葉が出てきたと思う。僕の言葉も同じだった。僕はこう言った、『はい、でもそんな簡単なことではないです。』そしたら判事が微笑んで、こういったんだ。『ということは、可能性ありですね。』」


Although the judge's question had come completely out of the blue, friends and acquaintances had already queried why Danny and Pete had not taken the baby boy home to take care of the night he was found. You didn't need to be a social worker, as Danny was, to realise that this wasn't how things worked.


その判事の問いは本当に唐突だったが、友人や知人はどうしてダニーとピートは見つけた日の夜、赤ちゃんを家に連れて帰って世話をしなかったのかなと前から思っていたのだ。ダニーは何のためのソーシャルワーカーだよ?どうすりゃいいってわかってるだろ?


The adoption process took six to nine months and involved background checks and parenting training.


(当時の)養子縁組のプロセスには6か月から9か月かかった。経歴も調べられ、親になるための講座も受けなければならない。


"I had not had thoughts of adopting," says Danny, "but at the same time, I could not stop thinking that… I did feel connected, I felt like this was not even an opportunity, it was a gift, and how can you say no to this gift."


「養子を迎えるっていうことを考えたことがなかったよ」、だけど同時に、「つながってるっていう思いを止めることができなかったよ。このことはまさにチャンスってものじゃない、贈り物だって思ったよ。そしてこの贈り物にノーって言えるわけない。」




Outside the courtroom Danny telephoned Pete to tell him the news.


法廷を出て、ダニーはピートに電話し、このことを伝えた。


"My gut reaction was just to say, 'No - no, you're not, you're not interested. Go back right now into the courtroom and tell her, No, you made a mistake. Just tell her no,'" Pete says.


ピートはこういった。「僕がとっさに言ったのは、『だめだ、だめだ!いいか、君は養子は考えてない、そうしたいなんて思ってない。今すぐ法廷に戻って判事にノーって言うんだ。間違えましたってね。ただノーって言えばいい。』」


Over the next week they had what Danny says were tense conversations... Pete calls them heated arguments.


翌週ずっと彼らはダニーの言ったことは、うっかり言ってしまったことで、ピートに言わせればそれはつい熱くなって言ってしまったこととなっていた。


"I didn't want my life to change. I was happy the way we were and this was just going to change everything," Pete says.


「僕は自分の人生を変えたくなかったんだ。自分はそのままで幸せだったし、養子を迎えることですべてが変わってしまうと思ったんだ。」とピートは言う。


"We had no money, we had no space, we still had a roommate… I was also a little angry with him, 'How could you say yes, without consulting me first?'"


「僕たちにはお金もないし、住むところも狭い。同居人だっていたんだ。ぼくはダニーにちょっと怒ってたんだ。『何でイエスなんていったんだよ!おれに相談もせずにさ!」


The situation almost tore them apart.


事態は二人の仲をほとんど引き裂いていた。



やっぱりね。。。すんなり行くとは思わなかったわ。。。
Part 3ではどんな展開になるかしら・・・?



Englishラボ
MisTy

×

非ログインユーザーとして返信する