Talking New York --- New Yorkで見つけた英語

発見と感動を与えてくれるニューヨークを英語学習に役立つコンテンツにして毎日お届けしています。

【お盆特別企画!】英語の看板で笑おう!これは史上最強のオヤジギャグだ!

ユーモアというのは、goo辞書によると、「人の心を和ませるようなおかしみ」ということだそうです。ギャグや冗談でも人を笑わせることはできますが、おかしなことを言って「人の心を和ませる」のはなかなか難しいものです。


今日は、お盆企画として、ニューヨークの話題を離れて、次のサイトでユーモアのある看板の英語をいくつかご紹介しようと思います。さて、笑えるでしょうか?
沢山あるので、順不同の抜粋になっています。


原文と画像はこちらからです。⇓


More of the Most Hilarious and Original Yard Signs You’ve Ever Seen
今まで見た中で最も愉快で独創的な庭の看板の数々


Jun 21, 2023 | Ella Julius




Reddit.com/stardustdriveinTN


NO SIGNS ON THE FECNCE
フェンスに看板を付けないでください


解説


No Hanging Zone
吊り下げ禁止区域


Please avoid hanging signs on this fence at all costs. This fence is not made for signs, it merely does not have the strength for it, nor does it look good. This fence doesn't belong to you. Oh, wait? A sign is already there it seems. Lead by example then.


このフェンスに看板を吊るすのは絶対に避けてください。このフェンスは看板のためのものではありませんし、看板の重さに耐えられるものでもなく、見た目も悪いです。あなたのものでもないしね。あ、待って。すでにこれが看板だって?じゃ、ご参考までに吊るしましたということでお願いします。


All jokes aside, it seems that this fence belonged to someone who kept getting swamped with signs. Guess there is no way better way to get the message across other than sticking a sign on the fence. It's not like the owner could just cover it with saran wrap. Those things are expensive!


冗談はさておき、このフェンスの持ち主は看板だらけだったフェンスにうんざりしていたようですね。フェンスに看板を貼る以外にメッセージを伝える方法がないんでしょうね。サランラップで覆ってしまえばいいというものでもないですしね。それじゃサランラップ代がかなりかかりますよね。






Imgur.com/Ye0lhch


IF YOU INSIST ON JOGGING BY MY HOUSE PLEASE PUT ON DECENT CLOTHING 
MY CHILDREN DO NOT NEED TO SEE YOUR OBSCENE ANATOMY

どうしても私の家のそばをジョギングしたいのなら、まともな服を着てください。うちの子供たちに、あなたの不快な人体を見せるのは嫌です。



Jogging Rules
Jogging is a messy business. Runners get red, hot, and sweaty, which usually results in them wearing less textile than they would when they are, let's say, waiting for their package at the post office. This household has had its fair share of joggers pass that house.


ジョギングのルール
ジョギングをするというのは見るに堪えない姿になりますね。走ってる人の顔は真っ赤で汗をかいており、ほとんど普段より露出度の高いものを着ています。例えば郵便局で荷物を待っているときの服より露出度が高い服ということです。このご家庭はジョギングをする人たちに家の前を通ってもらうのは構わないと思っているんですよ。


Unfortunately, it looks like not everyone got the original memo for the dress code. Something about those jiggling bodies offends the kids (or the parents) in that house. Well, it looks like either the kids are going to have to avert their eyes, or those joggers might have to start covering up. This might not go down well.


しかし残念なことに、全員がこのドレスコードの本来の意味を理解したわけではないようです。このおうちの子供たち(あるいは親)だけが、あの体のピクピク動く部分を見て嫌な気分になっているからです。子供たちが目をそらせなければならないか、あるいはジョギングをしている人達が体を露出させないように気を付けるべきか、どちらかなんでしょうね。どちらもなかなか受け入れられないでしょうね。




Imgur.com/Hd8jJ


ILLIGALLY PARKED CARS WILL BE FINE
PRIVATE PARLOMG

私営の駐車場につき、違法駐車は結構です


Your Car Will Be Totally Fine
あなたの車は全く問題ない


This humorous photo of a sign exhibits the consequences of grammatical errors on warning signs. While the makers of this sign most likely were trying to convey that all illegally parked cars will be fined — with a "d" — they obviously unintentionally left out this very important letter.


警告標識に文法的なミスがあったので、このようなユーモラスな写真となっています。この標識の製作した人は、"fine"に"d "を付けて、違法駐車の車には罰金を科すということを伝えようとしたのでしょうが、明らかにうっかりこの重要な文字を抜かしてしまったのです。


("fine"は「「罰金を科す」という意味があるので、受動態の"fined"にしなければならなかったのです。)


As for the viewers of this sign, it is a blessing in disguise (as long as it holds up in court). Overly concerned about getting a parking ticket? It looks like this sign could get you off scot-free! Even if it does turn out that you’ve parked illegally. Thank the god of grammar.


この標識を見た人にとっては、不幸中の幸いですね。看板が間違っていたからだという言い訳が)裁判で支持されればのことですが。駐車違反の切符を切られることをすごく心配している人は、この看板のお陰で無罪放免になるかもしれませんよ。たとえ違法駐車が判明したとしてもです。文法の神様に感謝しましょう。




Flickr Photo By LGagnon



BE WARE OF DOG!
PLEASE RING BELL

犬に注意!
ベルを鳴らしてください


Beware of Dog?
What dog? Oh, you mean that adorable little pooch over there? The one that could fit in the drawer of our bedside table? Sure. We'll watch out. Although this dog looks harmless, we’re sure this sign is there for a reason. Admittedly, it does look tiny, but maybe it has a big bark and maybe an even bigger bite.


犬に注意?
何の犬?ああ、あそこにいる愛らしい子犬のこと?ベッドサイドテーブルの引き出しに入るような?もちろん、気をつけるよ。この犬は危害をくわえにないように見えますが、この看板の意味にはきっと理由があるのです。確かに見た目は小さいですが、鳴き声が大きいのでしょう。もしかしたら、噛む力が普通より強いのかもしれません。


Certainly looks like it. It could be the meanest small dog in the history of canines for all we know. Just to be safe, it’s better to ring the bell. And if you manage to get by the dog, beware of its owner. Seems like they are even scarier if they own such a fearsome beast.


確かにそのようです。我々の知る限りイヌ史上最も意地悪な小型犬かもしれないですよ。念のため、ベルを鳴らしたほうがいいですね。そして、もしその犬のそばを通り抜けたとしても、飼い主には気をつけましょう。こんな恐ろしい獣を飼っている飼い主は、もっと恐ろしいかもしれませんから。




Facebook/@IndianHillsCommunitySign


DOGS CAN’T OPERATE MRI SCANNERS BUT CATSCAN
犬はMRIスキャンの操作はできないが、猫ははできる 


Greatest Dad Joke Ever
What a gem from the Colorado-based Indian Hills Community Center. This sign had us laughing for a while. They sure know how to keep the place alive, even in the dead of winter. Doesn’t it sound like some typical dad joke your father would blurt out in the middle of a family dinner? Yes, it’s cheesy. But great, nonetheless.



史上最高のオヤジギャグ
このギャグ、最高!コロラド州を拠点とするインディアン・ヒルズ・コミュニティ・センターから届いたものです。この看板にはしばらく笑わされました。彼らは真冬でもこのセンターをいきいきとさせる方法を知っているのでしょう。家族で食事をしている最中に、父親が口走る典型的な親父ギャグみたいでしょ?たしかにバカバカしいけれど、それにしても(CATスキャンと、cats canをかけるとは)素晴らしい!


(このセンターはこの調子で看板のだじゃれを定期的に書き換えているようです。上のサイトから他のバージョンも探してみてください。)


Ironically, if humans could choose a kind of pet to operate any kind of radiology device, they would probably have chosen dogs over cats. Something tells us that canines have better bedside manners than felines, and humans need that when someone is taking a picture of their innards.


皮肉なことに、もし人間があらゆる種類の放射線装置を操作するペットの種類を選ぶことができるとしたら、おそらくネコよりもイヌを選んだでしょうね。何かで知ったけど、イヌはネコよりもベッドサイドでのマナーが良いらしいです。それは自分の内臓の画像をとるときは重要なことですよね。


補注:CAT scan⇒ computerized axial tomography(CATスキャン、X線体軸断層撮影)のことです。


日本語では、ダジャレを言う人が少なくなってきたと思いませんか?オヤジたちは、ダジャレを考えるほど生活に余裕がなくなってきたってことかな?


明日も笑いましょうね!


Englishラボ
MisTy

×

非ログインユーザーとして返信する