Talking New York --- New Yorkで見つけた英語

発見と感動を与えてくれるニューヨークを英語学習に役立つコンテンツにして毎日お届けしています。

本場のパンプキンパイのレシピでハロウィーンを盛り上げよう!

ハロウィーンにはパーティーを計画しておられますか?それとも、特別なレシピをお考えですか?


ニューヨークタイムズでは、特別な日のために次のようなレシピを載せています。
今日はパンプキンパイの作り方をご紹介します。


原文はこちらからです。


Ultimate Pumpkin Pie
By Melissa Clark




Yield: 8 servings
8人分


2pounds butternut squash (1 small squash), peeled, seeded and cut into 1½-inch chunks (about 3 cups), 
バターナッツカボチャ(小1個)2ポンド(約900g)の皮をむき、種を取り、1.5インチ(
約4センチ弱) の大きさに切る(約3カップ分)


1cup/240 milliliters heavy cream
生クリーム 1カップ/240ミリリットル


2tablespoons granulated sugar
グラニュー糖 大さじ2


2tablespoons unsalted butter, cut into small pieces
無塩バター(細かく切る)大さじ2


All-purpose flour, for rolling out the dough
中力粉(生地を伸ばす用に)


多目的に使える小麦粉は一般的に中力粉のようですが、薄力粉でいいと思います。(MisTy)



Dough for a single 9-inch pie crust
9インチのパイ生地1枚分


3large eggs
卵 大3個


⅔cup/132 grams light brown sugar
ブラウンシュガー ⅔カップ(132グラム)


1½teaspoons ground ginger
挽き生姜 小さじ1杯半


1½teaspoons ground cinnamon
挽いたシナモン 小さじ1/2


½teaspoon grated nutmeg
すりおろしたナツメグ 小さじ1/2


⅛teaspoon ground allspice or pinch of ground cloves
挽いたオールスパイス(小さじ1/8)


曳いたオールスパイスがスーパーで手に入ります。(MisTy)


1tablespoon bourbon or dark rum, or use 1 teaspoon pure vanilla extract
バーボンまたはダークラム大さじ1、またはバニラエッセンス小さじ1


½teaspoon fine sea salt
海塩 小さじ1/2



Step 1
Place two racks in the oven: one in the lower third and one in the upper third. Place a rimmed baking sheet on the lower oven rack and heat oven to 400 degrees.


オーブンにラックを2つ並べます。一つは最下段から2番目に、もう一つはア最上段から2番目に。下段のラックにオーブンシートを置き、オーブンを約200度に加熱しいます。


5段に分けて天板が置ける大きなオーブンを使うことを前提にしています。"the lower third"というのは、下の3分の1下の段という意味です。英語で分数の分母は序数を使います。(MisTy)


Step 2
Line another rimmed baking sheet with parchment paper and spread butternut squash on it. Drizzle squash with 2 tablespoons of the heavy cream, sprinkle with granulated sugar and dot the top with butter. Roast on the upper rack, stirring once or twice, until squash is very tender, 40 to 50 minutes.


別の天板にパーチメントペーパーを敷きバターナッツカボチャを広げます。カボチャに生クリーム(大さじ2)をかけ、グラニュー糖を振りかけ、上からバターを点々と落とします。上のラックでカボチャがやわらかくなるまで1~2度かき混ぜながら40~50分加熱します。


Step 3
Meanwhile, on a lightly floured surface, roll pie dough into a 12-inch circle. Transfer to a 9-inch metal pie pan. Fold over any excess dough, crimping the edges. Transfer to the freezer for at least 30 minutes and up to 24 hours. (This helps the crust hold its shape so the edges don’t slump.)


その間に、軽く打ち粉をした台の上で、パイ生地を12インチ(約30センチ)の円形に延ばします。9インチ(約23センチ)の金属製パイ型に移します。余分な生地は折りたたみ、端を折り曲げます。冷凍庫で30分~24時間寝かせます。(こうすることで、パイ生地の形が崩れにくくなります。)


Step 4
When the squash is soft, transfer the pan to a wire rack to cool for at least 10 minutes (and up to a few hours). Raise the oven temperature to 425 degrees.


カボチャが柔らかくなったら、フライパンを金網台に移し、10分以上(数時間まで)冷まします。オーブンの温度を摂氏約220度に上げます。


Step 5
In a food processor or blender, purée the squash with the remaining cream until smooth. Add eggs, brown sugar, spices, bourbon and salt, and pulse to combine. The mixture should be very smooth.


フードプロセッサーかブレンダーで、カボチャと残りの生クリームをなめらかになるまでピューレ状にします。卵、ブラウンシュガー、スパイス、バーボン、塩を加え、フードプロセッサーで混ぜ合わせます。とてもなめらかにまでまぜましょう。



Step 6
Pour mixture into the chilled pie shell. Carefully transfer pie to the hot baking sheet on the bottom rack. Bake for 10 minutes, then lower the oven temperature to 300 and continue to bake until the crust is golden and the center jiggles just slightly when shaken, 35 to 45 minutes longer. Transfer pie to a wire cooling rack and allow to cool completely before serving.


冷やしたパイ皮に流し入れます。一番下の段の熱した天板に慎重に移します。10分焼いたら、オーブンの温度を摂氏約150度に下げ、パイ生地が黄金色になり、中心が振ると少し揺れる程度になるまで、35~45分以上焼きます。金網のクーリングラックに移し、完全に冷ましてからお召し上がりください。


TIP
If you are buying peeled, cubed squash, you will need 1¼ pounds. If you want to substitute canned pumpkin, you will need 1½ cups (the remaining purée in the can is great stirred into oatmeal).


ヒント
皮をむいて角切りにしたカボチャを買う場合は、約570g必要です。カボチャの缶詰で代用する場合は、1½カップ必要です(缶詰に残ったピューレはオートミールに混ぜると美味しいです)。



日本のカボチャは甘さが強いので、砂糖の量はお好みの甘さに調整するといいですね。
スパイスの効いたパイは日本人の子供たちの口に合うでしょうか?こちらも大人向きと子供向きで調整が必要かもしれません。


Englishラボ
MisTy

×

非ログインユーザーとして返信する