Talking New York --- New Yorkで見つけた英語

発見と感動を与えてくれるニューヨークを英語学習に役立つコンテンツにして毎日お届けしています。

レビューの書き方をニューヨークタイムズの評論家が伝授!動画付き。第1回。

レビューを書きたいと思っていらっしゃる皆さん!ニューヨークタイムズのプロのライターからアドバイスをもらえるチャンスです!


13歳~19歳の学生さんたちには、ニューヨークタイムズのコンテストに応募して、世界の同じ年代の学生たちと肩を並べて学習できるチャンスです!


今日はこちらのサイトから4人のライターのアドバイスを載せます。

Want to Write a Review? Here’s Advice From New York Times Critics. - The New York Times



Want to Write a Review? Here’s Advice From New York Times Critics.
レビューを書きたいですか?ニューヨーク・タイムズの批評家からのアドバイスです。


In four short videos, A.O. Scott, Maya Phillips, Jon Pareles and Jennifer Szalai share with students their tips for writing reviews.
A.O.スコット、マヤ・フィリップス、ジョン・パレレス、ジェニファー・スザレイが4本の短いビデオで、学生たちに批評を書くコツを教えてくれます。


Note: Our Student Review Contest is open from Nov. 10 to Dec. 15.
ニューヨークタイムズのレビューコンテストの応募は12月15まで受け付け中です。


A.O. Scott, Maya Phillips, Jon Pareles and Jennifer Szalai


By Callie Holtermann and C. Ross Flatt


You probably have a slew of opinions on the books, movies, video games and music you love and loathe. With some patience and attention, you can turn these opinions into a piece of written criticism: a review.


あなたはおそらく、好きなあるいは嫌いな本、映画、ビデオゲーム、音楽について、たくさんの意見を持っていることでしょう。根気と注意力があれば、これらの意見を批評文(レビュー)にすることができます。


Advice from experts might help. To support students who are interested in writing their own reviews, whether for our annual review contest or just for fun, we asked Times critics who work in four different genres to share their advice.


専門家からのアドバイスが役に立つかもしれません。毎年開催されるレビューコンテストに応募するため、あるいは単なる楽しみとして、自分の批評を書きたいと思っている皆さん(応募は学生のみです。MisTy)をサポートするために、4つの異なるジャンルで活躍するタイムズの評論家にアドバイスを教えてもらいました。


In the four short videos below, you’ll learn more about how to explain your opinion, persuade a reader, consider a work’s context and examine the artist’s intent. For each video, we provide reflection questions to help students apply the advice to their own writing.


次の4つの短いビデオでは、自分の意見を説明する方法、読者を納得させる方法、作品の内容を考察する方法、作者や演じ手の意図をくみ取る方法について学ぶことができます。各ビデオには、アドバイスを自分のライティングに生かせるよう、確認のための質問も用意しています。


第1回目は、映画評論家である、A.O.スコット氏のアドバイスです。



Explain your opinion.
自分の意見を説明しましょう。


A.O. Scott, a chief film critic at The Times, told us that a review should share the writer’s opinion and explain why he or she feels that way. An opinion alone is not enough, he said: “The only way you get anyone else interested in it is if you can explain it.”


タイムズ紙のチーフ映画評論家、A.O.スコットは、評論は書き手の意見を共有し、なぜそう思うのかを説明するものであるべきだと語っています。意見だけでは不十分だということです。 「他の人に興味を持ってもらう唯一の方法は、それを説明すること」と述べています。


動画の下の囲みの部分に英語と共に日本語にしたスクリプトを入れました。MisTy




How to Write Movie Reviews with A.O. Scott


I would say the biggest piece of advice that I have about reviewing is that you need to figure out what you think.


これが、私が言えるレビューを書く際のアドバイスで最も大事なことだと思うのですが、自分がどう思うかを見極めることです。


A review is not just simply your opinion about something. It's not just I like this, I thought this was bad, I thought this was good, That's not a review, that's not criticism, that's an opinion.


レビューというのは、単なる意見ではありません。これは好きだ、これはダメ、これは良いと思ったというのは、レビューではなく、批評でもなく、意見です。


It doesn't help anyone else figure anything out about that movie.


他の人がその映画について何かを理解できるようになるものではありません。


I'm A.O. Scott. I'm one of two chief film critics at the New York Times. I review comedies, action movies, sad movies, happy movies, boring movies and I get to see them all and write about them all.


A.O.スコットといいます。ニューヨーク・タイムズの二人のチーフ映画評論家の一人です。コメディ映画、アクション映画、悲しい映画、楽しい映画、退屈な映画の評論を書いていて、自分で見てそれらについて自分で書きます。



① Describe the movie ---don't just summarize.

映画を描写しましょう。単なる要約ではダメです。


One thing that you do want to avoid is too much plot summary. It's much more important to use that information that you give about the plot and the characters and what happens to talk about what the movie is like, which is not exactly the same.


避けたいことのひとつは、筋の要約が多すぎることです。筋や登場人物、何が起こるかについての情報を得て、映画がどのようなものかを語ることの方がはるかに重要です。このことと筋の要約は必ずしも同じとは限りません。


Describing and summarizing are two different things, because a description can draw on all different aspects in all different parts of a movie.


描写と要約は別物です。なぜなら、描写は映画のあらゆる部分のあらゆる側面を描くことができるからです。


What does it look like? What are you seeing when you're looking at the screen? Are the colors bright? Are they dark? Is it in black and white? What does the music sound like? What do the sets look like? Is it realistic? Is it fantastical?


描写というのはどんな感じなのでしょう?スクリーンを見ているとき、あなたの眼には何が入りますか?色は明るい?暗い?白黒?音楽はどんな感じ?セットは? リアル?幻想的?


All of these things really matter a lot, because they're helping someone from a picture in their mind of what they're going to see if they go see this movie.


これらのことはすべて実に重要なことで、この映画を観に行ったらどんなものが観られるかということを頭の中でイメージするのに役立つのです。




② Explain your opinion to your reader.

読者にあなたの意見の説明をしよう。


So what you have to do the most important thing is to figure out what your opinion is and how you're going to explain it to someone else.  


だから、あなたがしなければならない最も重要なことは、自分の意見がどうであり、それをどのように他の誰かに説明しようとしているのかということです。


You have a reader who wants to know what you think, and wants to know, this is the most important thing, why you think what you think. Why didn't you like that movie? Why did you like that movie? What was good about it? What was boring about it? What was exciting about it?


読者は、あなたが何を考えているのか知りたがっています。そして、これが最も重要なことなのですが、なぜあなたがそう考えているのかを知りたがっています。なぜあの映画は気に入らなかったのか?なぜあの映画が気に入ったのか?どこが良かったか?何がつまらなかったか?どこが面白かったか?です。


Your job is to explain that, not just to state your opinion. Your opinion is valuable. It's your opinion. You have a right to it, but the only way you get anyone else interested in it is if you can explain it.


あなたがすべきことはそれを説明することであり、単にあなたの意見を言うだけではありません。 あなたの意見には価値があります。あなたの意見だからです。あなたには意見を言う権利があります。しかし、その意見にみんなが興味を持つかどうかは、あなたが説明できるかということにつきます。



⓷ Use compelling language --- not just adjectives.

ただ形容詞を使うのではなく、説得できる言葉を使う。


You want to really convey your enthusiasm without just throwing adjectives at movies.


映画に形容詞を貼り付けるだけでなく、あなたの熱意を心から伝えてください。


You wanna be persuasive. You wanna write just as well when you're praising something as you did when you were attacking something.


説得力を持つよう、書いてください。何かを褒めるときも、何かを攻撃するときと同じように書いてください。


If it is a positive review, you wanna kind of calculate your language so that you're conveying that you like this movie. Infuse your language with feeling with passion, with energy .


肯定的な批評であれば、この映画が好きだということが伝わるように、言葉を選んでください。情熱やエネルギーを込めて。


And sometimes that’s negative. Sometimes you really don't like something, so you want to find the language, and sometimes it's a kind of language of mockery of making fun of something of being sort of mean and clever.


  時には、否定的なレビューもあるでしょう。本当に気に入らないこともあるでしょう。そんなときは、ある種の意地悪で巧妙な、何かを馬鹿にするような言葉を使ってもいいのです。



④ Take some time to process the movie.

映画を見てからじっくり考える時間をとってください。


I like to have three or four days or a week just to sort of process the experience. A lot of times, you walk out of a movie. Movies are very powerful art from, it's very powerful medium, you know. Movies can manipulate you using, you know , music and action and all kind of techniques to sort of to generate feelings in you.


私は3、4日か1週間、見たものを反芻する時間を持ちたいと思っています。多くの場合、映画から距離を置くということです。映画はとてもパワフルな芸術です。映画は、音楽とかアクションとか、心の中にある気持ちを起こさせるあらゆるテクニックを駆使して観客の感情を操るのです。


So I like to let those feelings sit and cool down for a while and think about well why, you know, Yes, Okay, I was choked up at that emotional scene because the music was playing and the actors were doing something but really the story didn't earn that kind of emotion. 


ですから私は、その感情をしばらく落ち着かせ、(つまり、そうだね、)なぜあの感動的なシーンで胸が詰まったのか、音楽が流れていたからか、俳優の演技のせいか?いや、実際はストーリー自体、そのような感情をおこさせるものではないのではないか、と考えるのが好きです。



⑤ Remember that you're trying to help your reader.

読者の理解のお手伝いをしているのだということを忘れないでください。


It is in the end my job to see these movies and to be helpful to people. To help them in a way figure out based on their own tastes and their own interests whether something will be worth their time and money.


このような映画を見て人々の役に立つことが、そもそもの私の仕事です。読者が自分の好みや興味に基づいて、時間とお金を費やす価値があるかどうかを判断する手助けをすることです。



SNSなどでは、感情が高ぶったまま、「良かった、面白かった、退屈だった」などとすぐに発信したくなります。評論ではないのでそれはそれで受け止めますが、少し時間を置いて、じっくりその作品について考え、そして素晴らしいレビューが発信できれば、読んだ人はきっとその映画を見に行って、そのレビューをまた他の人に知らせたくなるかもしれません。


第2回目は、"Art and Culture"(芸術と文化)担当者が教えてくれるレビューの書き方です。


Englishラボ
MisTy

×

非ログインユーザーとして返信する