Talking New York --- New Yorkで見つけた英語

発見と感動を与えてくれるニューヨークを英語学習に役立つコンテンツにして毎日お届けしています。

ニューヨークでのゴミの分別を見る。[ゴミ」関係の英語を知る。

マディソンスクェアパーク前のゴミ箱です。
ここの分別を見てみます。



左から
黒いゴミ箱
Trash | Landfill
Trash 
Landfill
   food scraps         食べ残し 野菜くず 果物の皮               
   soiled paper & napkins  汚れた紙 汚れたナプキン
   wrappers     包み紙 ラップ
   styrofoam    発泡スチロール
   plastic bags   ビニール袋


真ん中
青いゴミ箱
Glass | Plastic
Glass
   bottles & jars only   ガラスビンやガラス容器のみ
Plastic
   rigid           堅いプラスチック
Cartons             飲み物などの紙(プラスチック)容器やカップ
Metal           金属



緑のゴミ箱
Mixed Paper | Cardboard   紙類 段ボール
No hardcover books: waxed, soiled, or soft paper,
ハードカバーの本、ワックスのかかっているもの、汚れているもの、柔らかい紙
(ナプキン、ペーパータオル、ティッシュ)はだめです


ここで、「ゴミ」を表す英語を確認しておきます。(いずれもロングマンより。)


"landfill"
the practice of burying waste under the ground, or the waste buried in this way
a place where waste is buried under the ground

地中に不要なものを埋める行為、またはこうして埋められた不要なもののこと
不要なものが埋まっている場所のこと


"trash"
American English 
things that you throw away, such as empty bottles, used papers, food that has gone bad etc 
rubbish   British English
米語
捨てるもの。例えば空ビン、使用済みの紙、腐った食べ物など。
イギリス英語では"rubbish"という。


"litter"
waste paper, cans etc that people have thrown away and left on the ground in a public place 
不要な紙や缶などで、捨てられて公共の場所に放置されたもの


"garbage"
especially American English 
waste material, such as paper, empty containers, and food thrown away 
rubbish British English

特に米語で
不要になったもの。例えば紙、空容器、捨てられた食べ物
イギリス英語では"rubbish"になる


米語での「ゴミ」に関する単語では、
● "landfill"は、「建設現場埋め立て」というより「大きなゴミ捨て場」のイメージ。「建設現場の埋め立て地」には”reclamation land (area)"を使った方がいい。

● 生ゴミばかりでなく、紙や容器も"garbage"である。
● 公園など公共の場所のゴミは"litter"を使う。
と考えておけばいいと思います。


MisTy's Englishラボ|英語教師のための研究会 | Englishラボと仲間たち | オンライン英語指導 |
MisTy

×

非ログインユーザーとして返信する