Talking New York --- New Yorkで見つけた英語

発見と感動を与えてくれるニューヨークを英語学習に役立つコンテンツにして毎日お届けしています。

こんなジャムの並べ方は日本では考えられない! Butterは「バター」ではない?

ジャムの瓶を3つ重ねるなんて、日本では考えられません。。。
でも、種類がたくさんでお気に入りを探しやすいし、なんかウキウキします。



"Apple Butter"と書いてあるものを見つけました。
ラベルを読んでみますね。


HEIBLOOM
Apple Butter
Tart apples simmered in cider and brandy, then seasoned with autumnal cinnamon and all spice.
AWESONE WITH: Clothbound Cheddar, Aged Gorda, Manchego


酸味のあるリンゴを果汁とブランデーでコトコト煮て、秋に収穫したシナモンとスパイスで香りを加えました。
布でくるまれているチェダーチーズ、熟成したゴーダチーズ、マンチェゴチーズと相性バッチリ!


butterというのは、日本語のミルクから作る「バター」ではありません。ピーナッツバターもそうですよ。バターのようにぬれる、いわばスプレッドのことです。
simmerは「コトコト、グツグツ」という擬声語がぴったり。
seasoningは「薬味」という日本語で和食では使われていますよ。


今日は、アップルバターを買いました。

MisTy is here. 

×

非ログインユーザーとして返信する