Talking New York --- New Yorkで見つけた英語

発見と感動を与えてくれるニューヨークを英語学習に役立つコンテンツにして毎日お届けしています。

トランプにノーベル平和賞を?NYCのローカル紙の辛辣な書き方。

"PEACE OF CR*P"の大きな見出しとトランプ大統領のピースサイン。日本では朝鮮半島の南北融和が連日大きく取り上げられていたので気になる・・・。アメリカでも大騒ぎか・・・?CR*Pとは?「くだらないもの、くず、ウンチ」です。Shitほど激烈ではありませんが、上品ないいかたではありません。


よくドラマなどで、"Piece of crap!"(くだらん!つまらん!)といった感じで使っています。この見出し、pieceとpeaceをかけてるんですね。



GOP (=Grand Old Party 共和党のニックネーム)のstooges (おバカさん)たちが、朝鮮半島の融和的な動きはトランプが圧力をかけたからだ、だから功績はトランプにある。トランプにノーベル平和賞を!と言ったことに対して、New Yorkのpols(=politicians)たちは、「なにたわけたこと言ってんの、あんたたち!」と苦言を呈したようです。


次のページでは・・・。 Nobel? No Way!  「ノーべル賞?とんでもない!」



ノーベルとノーウェイの響きが似てるからよけいに笑える。


字が小さくて分りにくい部分を書きますね。
President Trump gives himself credit for pushing together North Korean "Rocket Man" Kim Jong Un (left, facing page) and South Korean leader Moon Majin (far right), but more people, including city pols, blast him as a divider.


トランプ大統領は、北朝鮮の「ロケットマン」キム・ジョンウン(向かって左)とムン・メイジン(ずっと右)を引き合わせたのは自分の功績のように言っているが、市議会を含め多くがかえって分裂させてると言い放っている。


本文はさらに、強烈。
IF ONLY there were a prize for moronicideas. 
おバカ大賞がないもんかねぇ。


An apple-polishing group of 18 Republican members of Congress signed a letter Wednesday adressed to the Nobel Prize committee recommending President Trump for the Peace Prize, the most coveted human rights honor in the world.


18人のご機嫌取り民主党議員が水曜日にノーベル賞選考委員会にトランプ大統領にノーベル平和賞をって手紙をかいた。ノーベル平和賞といえば世界でもっとも誰もが欲しがる賞だよ。


Englishラボ
MisTy
MisTy | Englishラボ|英語教師のための研究会 | Englishラボと仲間たち | オンライン英語指導 |

×

非ログインユーザーとして返信する