Talking New York --- New Yorkで見つけた英語

発見と感動を与えてくれるニューヨークを英語学習に役立つコンテンツにして毎日お届けしています。

ニューヨーク市博物館の「病原菌都市」の展示で過去の疫病を知る。

去年の4月28日まで行われていたニューヨーク市博物館の企画展、"Germ City ---ジャームシティ(病原菌都市)"は、まるで、その直後にコロナウィルス・パンデミックが起こることを警告するような企画展でした。



そこでは、かつてニューヨーク市を襲った疫病についての展示もありました。


「パンデミック」、「エピデミック」は日本の報道でも、カタカナで使われることがあるので、ロングマンからその定義を確認しておきます。


"pandemic" --- パンデミック
a disease that affects people over a very large area or the whole world 
非常に広い範囲あるいは世界全体に渡って人々に影響を与える病気


"epidemic" --- エピデミック
a large number of cases of a disease that happen at the same time
あるひとつの病気が多数同時に起こること


"pandemic"と"epidemic"の違いは、流行の広がる範囲が全世界に渡るかどうかということです。
今回のコロナウィルス感染症は、「パンデミック」であると判断されました。しかし、かつてニューヨーク市を襲った疫病は「エピデミック」でした。


原文はこちらです。



Germ City: Epidemics throughout New York’s History 

病原菌都市:ニューヨーク市の歴史上の伝染病
Tuesday, October 23, 2018 by Madeleine Hazelwood


This Story was originally written in Fall 2018, in conjunction with the exhibition Germ City: Microbes and the Metropolis. Read on to see how New Yorkers responded to past epidemics.
このストーリーはもともと、「ジャームシティ:細菌と巨大都市」という企画展と連動して2018年秋に書かれたものです。ニューヨーカーたちが過去の伝染病とどのように対応したのかを読んでください。


As the weather turns colder, the emails about scheduling a flu shot begin to circulate. This fall brings heightened awareness as it marks the 100th anniversary of the 1918 influenza pandemic that killed nearly 50 million people worldwide. Within New York alone, the flu claimed the lives of over 30,000 people. Most of these deaths occurred between the months of October and December. With the flu on my mind, I started to think about other deadly diseases that have drastically taken over the City. Which ones were the worst and what did the city do to prevent illnesses from spreading? 
気候がだんだん寒くなると、インフルエンザの予防注射の始まりを知らせるメールが回り始めます。今年の秋は、世界でおよそ5,000万人の人が亡くなった1918年のインフルエンザから100年目にあたり、特に注意が呼びかけられていました。ニューヨークだけでもこのインフルエンザで3万人を超える命が奪われました。その多くは10月から12月にかけてのことでした。インフルエンザのことを念頭に置いて、私はニューヨークを席巻した他の恐ろしい病気のことを考え始めました。どれが一番ひどかったのか?市は伝染を防ぐために何をしたのか?ということです。


TT Jacob A. (Jacob August) Riis (1849-1914). [Infirmary.] ca. 1890. Museum of the City of New York 90.13.2.322.
1890年頃、TT ジェイコブ・A.リイス。診療所の様子。ニューヨーク市博物館所蔵


New York’s first health department was created in 1793 with the hopes of preventing a yellow fever outbreak that was spreading throughout the city of Philadelphia. Ships sailing into New York’s harbor from Philadelphia were quarantined, but this tactic only lasted for so long. By 1795, Yellow fever was making its way through New York City.
ニューヨークで、フィラデルフィア中に広がっていた黄熱病を予防しようと、最初に保健局ができたのは1793年でした。フィラデルフィアからニューヨークの港に入ってくる船は検疫を受けましたが、このやり方がただ長く続いただけで、1795年までに黄熱病はニューヨーク市中に広がりました。


The true cause of yellow fever was unknown at the time. Many thought the disease was spread by consuming or inhaling the fumes of rotting food or coffee. Others believed the illness was imported from the West Indies. The press was reluctant to publish the extent of yellow fever due to fears of people leaving the city and the economy suffering. New Yorkers falsely believed the disease was not contagious, and by 1798, the dispersion of yellow fever had reached epidemic proportions claiming the lives of thousands. Various efforts were made to clean up certain neighborhoods most widely affected by the disease, but other than quarantining infected ships, the newly formed health department did little to prevent the sickness from spreading. 
黄熱病の本当の原因は、当時は分かりませんでした。多くの人はその病は腐った食べ物やコーヒーを飲んだり、その香りをかいだりしたから広がったのだと考えていました。また西インド諸島から入ってきたと信じていた人もいました。新聞は人々が怖がって街を出たり、経済が悪影響を受けたりすると考えて黄熱病の広がりのことを書くことに乗り気ではありませんでした。ニューヨーカーたちはその病は伝染しないと過って信じていました。そして1798年までに黄熱病の広がりは何千人という命を奪う疫病の域に達していました。最も広く影響を受けた特定の地域を消毒しようと様々な努力がなされました。しかし、伝染している船を遠ざける以外に新しく作られた保健局は病気の人の数を食い止めることは何一つできませんでした。


The same health department formed during the yellow fever epidemic remained relatively inactive until the first Cholera outbreak in June 1832. Once again, ships were quarantined, an effort was made to clean up the streets in affected areas, predominantly located in poorer neighborhoods of lower Manhattan, and a few poorly equipped hospitals were opened to treat the sick, but little else was done. It was believed that epidemics were just a part a life. The fact that the poorer neighborhoods were affected the worst was seen as further proof of the residents’ moral depravity. Over the next two months, over 3,500 New Yorkers would die from Cholera.
黄熱病の流行の中でできた保健局は、1832年6月に初めてコレラが流行するまで、あまり活発に動きませんでした。またもや船は隔離状態になり、主にロウワーマンハッタンの比較的貧しい地区にある感染区域の通りを消毒するよう努力がなされました。いくつかの設備が整っていない病院は、病人の治療のために開いていましたが、その他はほとんど何もなされませんでした。病気の流行というものがただ生活の一部だと考えられていたのです。貧しい地域が最も強く影響を受けたのは、住民が道徳的に腐敗しているからだと思われていました。それから2か月以上にわたって、3,500人のニューヨーカーがコレラで亡くなったのです。



McSpedon & Baker. Five Points, 1827. ca. 1850. Museum of the City of New York. 97.227.3.
マックスペンドン&ベーカー作1850年頃。1827年のファイブポインツ。ニューヨーク市博物館所蔵。



当時なかったもの、そして現在あるものは・・・
医療の発達、科学の発達、報道の発達、教育の発達ですね!


後半は何が書いてあるでしょう・・・?明日書きます。
読んでね!


Englishラボ
MisTy

×

非ログインユーザーとして返信する