Talking New York --- New Yorkで見つけた英語

発見と感動を与えてくれるニューヨークを英語学習に役立つコンテンツにして毎日お届けしています。

ニューヨークが戻ってくる!?再オープンする店の種類の英語をたくさん見つけた。

「タイムアウト」というニューヨークの情報雑誌があります。受賞歴がある雑誌で、ネットでも購読できます。無料の情報誌にとどまらない情報の質の良さと、他の記事にはない、お友達感覚が好きです。
    ↓
ニューヨークには、「タイムアウト」というすごい雑誌があります。 - Talking New York (おしゃべりなニューヨーク)


「タイムアウト」が見る、ニューヨークの復活を読みたいと思います。


原文はこちらにあります。
   ↓
NYC's Phase 1 of reopening is about to start soon


Here's what will reopen in NYC in Phase 1, according to the mayor

これがフェイズワンのニューヨークで再開する!デブラシオ市長


"[The restart] is something that will allow us to get people back their livelihoods."
「(再開することは)人々の生活に取り戻すことができるという意味で素晴らしいことだ。」


By Shaye Weaver Posted: Friday June 5 2020



New York City finally starts the reopening process on Monday, bringing months of shutdown to a close.
On Friday during his press briefing, Mayor Bill de Blasio said everywhere he goes, he hears from constituents who have lost so much and are afraid of losing more due to the shutdown.


ニューヨーク市は月曜日、数ヶ月にわたる閉鎖を終わらせ、やっと再開のプロセスを始めます。
金曜日の記者会見で市長のビル・デブラシオは行くところ行くところで、閉鎖のために今まで多くのものを失った、そしてさらに失うのではないかという市民の声を聞いたそうです。



"We have to restart our economy," Mayor Bill de Blasio said."[The restart] is something that will allow us to get people back their livelihoods."


デブラシオ市長は、「経済を再スタートさせなければならない」、「再スタートさせることで生活をとり戻すことができるのは素晴らしいことだ」と言いました。


To start reopening, NYC has had to meet all seven health-related benchmarks set by Governor Andrew Cuomo's four-phase reopening plan, "NY Forward." That means NYC has reduced the rate of new hospitalizations to at least two per 100,000 residents a day, or about 170 a day in the city; the hospital-bed vacancy rate; the intensive-care bed vacancy rate; and has at least 30 working contact tracers per 100,000 residents among other improvements.


再開させるにあたって、ニューヨーク市は、アンドリュー・クオモ州知事の4段階の再開プランである「ニューヨークフォワード」で定められた、7つの健康に関する基準をクリアしなければなりません。つまり、ニューヨーク市は、新たな入院患者の数を1日につき10万人に2人以下、あるいは1日につき約170人に減らすこと、そして、病院の空きベッドの率、集中治療室の空きベッドの率が下がること、(病院以外の)感染ルートの調査員の数が10万人につき少なくとも、30人になることです。


What exactly will be open?
一体何がオープンするの?


The reopening doesn't mean everything will immediately open back up—it just means that employees of construction jobs, wholesale, manufacturing, agriculture and retail companies (with safety procedures in place) can go back to work. Hair salons, gyms, and restaurants (mostly outdoor dining) don't open until Phase 2, which is likely to happen by July.


再開というのは、すべてが直ちに元通りになってオープンするという意味ではありません。ただ、建設関係、卸売業、製造業、農業、小売り企業の仕事についている人は、安全基準を置いて、仕事に戻ることができます。美容室、ジム、(ほとんどが外での飲食もできる)レストランはフェイズ2(つまり7月になると思われる)までオープンできません。


Retail businesses will be back but will only be allowed to do curb side or in-store pickup because those are quick transactions with limited contact. That means you'll have to make your purchase online or over the phone before you head over to pick it up.
Here's a full list of where you'll be able to pick up merchandise from:


小売業は再開できますが、路上渡し、店内でのピックアップのみです。接触を制限してでのすばやい売買ができるからです。お買い物はオンライン、あるいは取りに行く前に電話で頼んでおくということを行っていただかなければなりません。
ピックアップできる店の全リストを挙げておきます。



Clothing Stores   衣料品店
Direct Selling Establishments    直売所  
Electronics and Appliance Stores    電気店
Electronic Shopping and Mail-Order Houses オンラインショッピングとメールオーダー
Furniture and Home Furnishing Stores  家具、インテリア用品店
Florists    生花店
General Merchandise Stores    雑貨店
Health and Personal Care Stores    健康とパーソナルケアの店
Jewelry, Luggage, and Leather Goods Stores  宝飾、カバン、革製品の店
Lawn and Garden Equipment and Supplies Stores  ガーデニングと関連用品の店
Office Supplies, Stationery, and Gift Stores 事務用品、文具、ギフトの店
Used Merchandise Stores  リサイクルショップ
Shoe Stores   靴屋
Sporting Goods, Hobby, Musical Instrument and Book Stores
スポーツ用品、趣味、楽器、書籍販売店
Other Miscellaneous Store Retailers その他の雑貨小売り店


Will it be safe?
安全でしょうか?


Each business that reopens has to follow a set of safety protocols outlined by New York State, otherwise they could be fined.


再オープンするビジネスはどれも、ニューヨーク州が出している安全基準に従わなければなりません。従わない場合は罰金が科されます。


Phase 1 businesses must reduce occupancy to under 50 percent and keep confined spaces to one person only (that means one person at a time on elevators and behind cash registers); keep employees six feet away from each other; limit in-person meetings and doing them in a well-ventilated area with social distancing; provide protective gear like masks for employees; do daily healthcare screenings and constant cleanings; and put up signs and markers to help employees keep their distance.


フェイズワンのビジネスでは入店制限を50パーセント未満に、そして狭い場所には一人しか入れません。つまりエレベータには一度に一人だけ、レジの前には一人しか立つことができません。従業員同士の間隔は6フィートとってください。一対一の面談はできるだけ避け、十分喚起された部屋でソーシャルディスタンシィングをとって行ってください。従業員はマスクをつけるといった保護対策をとってください。毎日健康チェックをし、こまめに清掃してください。そして注意書きや標識を張って、従業員が距離を保てるようにしてください。


Visitors should also wear a mask, thanks to a new executive order from Cuomo that allows businesses to deny entry to those not wearing them.
With the return of Phase 1 businesses, anywhere from 200,000 to 400,000 people will be returning to work at once, de Blasio said in May. With that many people leaving isolation at once with a pandemic still going on, companies will have rules to follow.


来客もマスクをつけなければなりません。新しくクオモ知事から出された行政命令なので、マスクをつけない人が店の中に入るのを断ることができます。
フェイズワンビジネスが戻ってくることで、20万人から40万人の人が一度に仕事に復帰するだろうと5月にデブラシオ市長は言いました。パンデミックがこれからも続く中で、一度に多くの人が家を出てくるわけですから、企業は規則を作ってください。


"[These businesses] were chosen because you can create physical separation," the mayor said. "That's a lot of employees coming back to work ... we want to emphasize safety throughout. We say 'restart' — we do not mean rushing back to something we used to think of as normal. We do not mean flicking a switch and suddenly everything is where it was again. We have to make sure this virus is in check. We've come a long way, not going to blow it now."


市長は、「お互いの距離をとることが可能だから、(こうしたビジネスが)選ばれたのです。」と言っています。さらに続けて次のように言います。「多くの従業員の方々が仕事に戻るのです。我々は、安全ということをいたるところで強調したいと思っています。『スタートし直す』ということは、普通だと思っていた状態に急いで戻ることではありません。スイッチをパチンと戻すように突然すべてが元通りになるのではありません。このウィルスを抑制しなければなりません。今まで長くかかりましたが、それを今無駄にしてはいけません。」


地下鉄はどうなるのでしょう?エレベータは一人ずつ乗るということですが、車両は、"confined space"ではない?
明日はそのことについて載せます。


Englishラボ
MisTy

×

非ログインユーザーとして返信する