クィーンズ地区で見た市営アパート住民のための駐車場。
屋外駐車場、屋内駐車場を見てきましたので、今回は居住者用の駐車場です。
左側に見えるのが、市営住宅です。すごい車が止まってますねー。
市営住宅であるのは、赤と青の看板にあるこのロゴでわかります。
赤の看板には、
WELCOME TO レイベンズウッドハウスへようこそ
Ravenswood
Houses
Property of ニューヨーク住宅局の所有です
New York City
Housing Authority
青の看板には、
RAVENSWOOD レイベンズウッドハウス居住者用駐車場No.10
HOUSES
RESIDENT
PARKING
LOT #10
と書いてあります。
右の看板については、すでに「月極」という表現で画像を使っています。
そして英語も読みました。(説明を付け加えてあります。)
↓
ニューヨークのクィーンズで見つけた「月極」。 - Talking New York (おしゃべりなニューヨーク)
PRIVATE PARKING LOT 私用駐車場(居住者駐車場)
PARKING PERMITTED FOR ONLY VALID MONTHLY PARKERS
月極の契約者様のみ駐車が許可されています
※"valid"→正式な手続きをしている
"parker"は、「駐車場を借りている人」という意味では、非公式な表現だと思います。他に法律的な堅い表現があるので、違和感があります。
VEHICLES THAT DO NOT ABIDE BY RESTRICTIONS STATED ABOVE ARE SUBJECT
TO TOW AWAY ENFORCEMENT
上記の内容に違反した車は強制牽引されます
※"abide by"で「規則に従う」という意味で、"abide"は自動詞です。"abided by"にしてしまいそうですね。。。
※"subject to ~"の"subject"は「学科」という名詞ではなく、形容詞で「be subject to ~で、~を被(こうむ)る」 という意味です。"to"は前置詞なので、"tow"は、名詞「牽引」のはずですが、動詞的に使ってあり違和感があります。
Fee to release vehicle is $125+ tax includes
1st 3 days of storage / on site drop fee $62.50+tax
引き取りの際に125ドル (約1,3500円)+税かかります。
最初の3日間の保管料を含みます。指定場所での引き渡しは、さらに62.50ドル+税です。
Towing performed by : Knights Towing Corp.
ナイツ・タウイングが牽引を行っています。
Hours of redemption: Monday thru Friday from 9AM to 5PM
引き渡し業務は、月~金まで、午前9時~午後5時まで。
Consumer Affairs License #1282575
消費者局営業資格番号
DCA Compliant Number : 311
消費者局(The Department of Consumers Affairs)への問い合わせ番号
日本なら、
居住者専用駐車場
違反車は〇〇円申し受けます
連絡先:-----
これだけで済むのではないでしょうか。
いずれにしろ、持っていかれたくないですね。。。
Englishラボ
MisTy