Talking New York --- New Yorkで見つけた英語

発見と感動を与えてくれるニューヨークを英語学習に役立つコンテンツにして毎日お届けしています。

番外編:「叫ぶのは心の中で」がアメリカで大反響に。

150万回も再生された動画となると、アメリカの様々なメディアが注目するのもうなずけます。昨日は、New York Daily Newsの記事でしたが、今日はGlobal Newsの記事を見たいと思います。内容が分かっている物を読むということには、知らない単語が出てきても苦痛がないと思います。そして、昨日の記事に使われていた表現が、違う書き方で書いてあることにも気付くと思います。


原文はこちらです。



‘No screaming’: Japan theme park reopens with ‘serious’ roller coaster rides

「叫んではいけない」:日本のテーマパークが「真面目な」ジェットコースターで再オープン


By Josh K. Elliott Global News
Posted July 9, 2020 


Please keep your hands, feet and screams inside the cart at all times.
両手、両足、そして叫び声も乗車中はずっと車両から出さないでください。


Officials at a Japanese theme park have added a game-changing new rule for customers who use their roller coasters, in an effort to prevent the spread of the novel coronavirus among thrill-seekers on the rides.


日本のテーマパークの役員が今までになかったジェットコースターの乗客向けに、現状を一変させるような新しいルールをつけ加えました。ジェットコースターでスリルを味わいたい人の間で、新型コロナウィルス感染がが拡大しないよう、考えた末のことです。


The Fuji-Q Highland theme park introduced the rule last month after it re-opened following COVID-19 lockdowns in Japan. Essentially, visitors are expected to mask up and keep their mouths shut while they ride the swoops and curves of the roller coaster, so that Japan can continue to flatten the curve of COVID-19 cases.


テーマパークの富士急ハイランドは日本で新型コロナウィルスのためにロックダウンした後再開し、先月新しいルールをつけ加えました。基本的に来園者はマスクを付け、ジェットコースターに乗っている間急降下してもカーブしても口を閉じていなければなりません。日本でコロナウィルスの感染者数がこのまま増えないようにするためです。


However, the new rule hasn’t been sitting well with some visitors who say it’s extremely hard not to scream on the rides. Customers told the park that the new rules were “severe” and “impossible,” it said.
Park officials responded by demonstrating that it’s entirely possible (though entirely not as fun) to ride a roller coaster with a straight face.


しかし、この新しいルールは、乗っていて叫ばないわけにいかないという来園者にとっては納得できるものではありません。彼らはパーク側に、新しいルールは「厳しくて」、「無理だ」と言ったそうです。
パーク側は真顔でジェットコースターにのるのは、(楽しさは減るだろうが)問題なくやれると自らやってみせて答えました。


Video posted on the theme park’s YouTube page shows two executives taking a solemn ride on Fujiyama, a ride once considered the fastest and tallest rollercoaster in the world. The coaster is a titanic 2 kilometres long, with a top speed of 130 km/h and a 70-metre plunge.


テーマパークのYou Tubeのページに載った動画では、二人の社長が、かつて世界で最も速くて高いジェットコースターと言われた「フジヤマ」に真顔で乗っている様子を写しています。コースターは巨大な2キロメートルの長さで、最大速度は時速130キロ、70メートルの急降下があります。


The video shows the masked, suit-wearing executives rattling around on the ride in silence for about four minutes, even as the coaster dips, curves and dives dramatically on its track. Both of them hold the cart handles throughout the ride, although one frequently removes his hand to fix his face mask.


その動画はマスクを付けて、スーツを着た社長たちが約4分間無言で揺られながら乗車している姿を写しています。コースターがガタンとしたり、カーブしたり、すごく急降下してもそのままです。二人は車両の中でずっとハンドルを握っていました。一人はさかんに手を離してマスクの位置を直していましたが。


The park is now using the video as part of a social media campaign that encourages each rider to take a “serious face” selfie while riding on Fujiyama. Many customers have tried the challenge in hopes of winning free tickets, but some people continue to complain, the park told The Guardian.


公園側は現在、動画を「フジヤマ」に乗っている「真顔」を自撮りしようというソーシャルメディアキャンペーンの一部として使用しています。パーク側がガーディアン誌に述べたことですが、多くの来園者がフリーパスをもらおうと真顔乗車に挑戦していますが、不平を言い続けている人もいるということです。


The new rule might sound like a drag, but park officials aren’t taking it too seriously. The rule is entirely voluntary, and visitors will not be punished for cracking a smile or letting out a yelp now and then.
The park is running its “serious face” promotion until July 17, the Wall Street Journal reports.


この新しいルールは面倒なもののように聞こえるかも知れませんが、公園側はそれほど深刻にとらえていません。その新しいルールは、全く自主的な物であり、来園者は笑ったり、所々でキャーキャー言っても罰せられるものではありません。
「真顔」企画は7月17日まで続くとウォールストリートジャーナルは伝えています。



これに本当に「真顔」で乗れるのでしょうか・・・?
ちなみに、社長は高所恐怖症らしいですよ。( ̄∇ ̄)




Englishラボ
MisTy

×

非ログインユーザーとして返信する