Talking New York --- New Yorkで見つけた英語

発見と感動を与えてくれるニューヨークを英語学習に役立つコンテンツにして毎日お届けしています。

ニューヨークタイムズ紙のディズニーランド再オープンの記事を読む。

フロリダのディズニーランドが再オープンした11日、ニューヨークタイムズの記事が出ました。内容を抜粋してお届けします。
原文はこちらです。
Disney World Opens Its Gates, With Virus Numbers Rising - The New York Times


Disney World Opens Its Gates, With Virus Numbers Rising - The New York Times

ディズニーワールドが、ウィルス感染者の数が増加する中、そのゲートを開く


Thousands of giddy visitors streamed into the Florida resort on Saturday, as Disney tried to prove it can safely operate at a highly dangerous time.


ディズニーは非常に危険な時期に安全に営業できると証明する努力をしたことにより、何千もの待ちきれない来園者が土曜日、フロリダのリゾートへと押し寄せた。


By Brooks Barnes  July 11, 2020


前略


Throughout the morning, the scene near Space Mountain in Tomorrowland was relaxed as most visitors took care to socially distance and Disney employees, each wearing a mask and a face shield, kept a close eye. Disney would not say how many people it let inside, but the grounds did not feel crowded. At midday, the park — usually the busiest in the world, with about 21 million visitors last year — was a surreal sight: sparsely populated plazas, families sauntering between attractions rather than racing, rides with five-minute wait times. There was barely a stroller to be seen near Disney’s singsong It’s a Small World boat ride, much less the usual gridlock.


午前中ずっと、トゥモローランドにあるスペースマウンテン近くのムードはゆったりしたものだった。ほとんどの来園者はソーシャルディスタンスィングに気を付け、ディズニーのスタッフはそれぞれマスクやフェイスシールドをつけ、注意して見ていた。ディズニー側は何人が入れたのか言おうとしないが、園内は混んではいなかった。お昼ごろ、いつもなら最も混む時間だが(去年は約210万人)、園内は常に奇妙な光景だった。プラザは人がまばら、家族連れは5分待ちでレーシングや乗り物に乗るより、アトラクションの間をぶらぶら歩いた。「イッツ・ア・スモールワールド」の歌が流れているボートコース近くには、いつもの渋滞がないどころか、ほとんど人が歩いていなかった。


中略


After months of home quarantining, the chance to have some wholesome fun and perhaps touch a childhood memory seemed to outweigh the risk of catching the virus for visitors. “A Welcome Respite” read a headline in The Orlando Sentinel about Disney’s reopening.


数か月の外出自粛の後、健全に遊び、子供時代の記憶をたどるような機会というのは、来園者にとってはウィルスに感染するリスクに勝るようだった。ディズニーランドの再オープンについてオーランド・センティネル誌には「ホッとする時間へのいざない」という文字が躍った。


"We will take any amount of normalcy and any amount of joy that we can get,” Jose Villanueva said as he rested in the shade in Tomorrowland with his wife, Kacie. “I know that some people are upset about having to wear a mask or there being no fireworks. For us, we feel lucky to be here. This was the first thing that made us feel like we could leave our house and still feel safe.”


「私たちは少しでも手に入れることのできる日常と喜びを求めているんです。」とホセ・ヴィラヌエヴィリャは妻のケイシーと共にトゥモロウランドの日陰で休みながら、言った。「マスクを付けなければならなかったり、花火がないことに不平を言う人もいるのは知っているが、我々はここに来られて幸運だよ。これで初めて、家を出ても安全だと感じられたよ。」とも言った。


Why?
どうして?


“It’s Disney,” Ms. Villanueva said. The couple made the trek to Florida from their home in Laurinburg, N.C.


「ディズニーだからよ。」と彼の妻は言った。この夫婦は、ノースカロライナのローリンバーグにある自宅からフロリダまでの長い道のりをやってきたのだ。


That kind of optimism is the foundation of the Disney experience. In case the wafting smell of fresh fudge and pipe-organ soundtrack don’t immediately jolt you into another dimension, there are signs at the entrances reminding visitors, “Here you leave today and enter the world of yesterday, tomorrow and fantasy.” Walt Disney’s original theme park designers spoke about the properties as selling reassurance. No matter how terrible things seem outside the gates, here is a place where everything is OK: people are nice, the windows all sparkle, there are stuffed animals to cuddle, the speedway cars never run out of gas.


その楽観的な考え方がディズニーランドでの遊び方の根底にあるものだ。作り立てのファッジの香りが漂い、パイプオルガンのサウンドトラックが流れて、人々をすぐに異次元へと駆り立てることはないだろう。しかし、入り口に書いてあるこの言葉、「今日この場所を離れて昨日と明日とファンタジーの世界へ入ろう」を目にして来園者は(ディズニーランドでの)記憶を呼び覚ますのだ。ウォルト・ディズニーの最初のテーマパークを設計した人は、ディズニーランドは、安心感を売る場所なのだと述べていた。どんなにひどいことが外の世界でおこっていても、ここではすべてがOKなんだよ。人は優しいし、窓はすべて輝いてるし、ぬいぐるみたちを抱きしめられるし、スピードウェイの車はガス欠にならない。


To safely reopen, however, the Magic Kingdom had to allow some of the grimness of pandemic life to puncture the utopian fantasy. To ward off germs, Disney now leaves rows of seats empty on rides like Pirates of the Caribbean. Employees constantly disinfect ride vehicles and lap bars. Face masks are mandatory, and, for some visitors, the coverings quickly grew wet with sweat.


しかし、安全に再オープンするためには、マジックキングダムとはいえ、疫病の過酷さが、このユートピアファンタジーを壊してしまうことを許さなければならなかったのだ。
菌を避けるために、ディズニーは現在パイレーツオブカリビアンのような乗り物を座席に並んで座ることを止めている。スタッフが常時車両とラップバーを消毒している。マスクは付けなければならないが、すぐにマスクが汗で濡れてしまった乗客もいた。


中略


Disney declined to say how much it spent to retrofit the resort for the coronavirus age. The cost must have been considerable. In addition to providing employees with protective gear, the company added 4,000 hand-sanitizing stations, set up restaurants for mobile ordering and installed plexiglass partitions everywhere, including inside the queuing areas of rides.


ディズニー側はこのコロナウィルス時代のために全体に変更を施すのにどのくらいの費用をかけたのかには言おうとしなかった。おそらく莫大な費用が掛かったに違いない。スタッフに防護のための備品を渡すことに加えて、会社として4千個の手の消毒場所を設け、携帯で注文できるレストランを作り、プレキシガラスのパーティションをあらゆるところに設置した。屋内の乗り物に乗るための列にもである。


“People trust Disney, and we have a big responsibility to deliver on that trust,” Josh D’Amaro, Disney’s theme park chairman, said as he stood near Main Street watching the company’s most avid fans pour into the park. “As hard as the world is right now, this feels like a turning point — it’s a signal that people have hope.”


「人々はディズニーランドを信じています。我々にはその気持ちに応える責任があります。」とディズニーランドの会長であるジョシュ・ダマーロは述べた。そして彼は、メインストリート近くに立って、最も熱烈なディズニーファンがどんどん入ってくるのを見ていた。「今世の中はこんなにも過酷ですが、これがターニングポイントのように思います。これは人々が希望を持っているというメッセージなのです。」


Earlier in the week, negative commentary about the reopening flooded Twitter. People used words like “irresponsible” and “disappointed” to describe Disney’s decision to stick to its reopening plans, announced in May, even as coronavirus cases surged to alarming levels in much of the country. On Tuesday, when the Magic Kingdom tried out its new protocols, allowing off-duty employees to visit, a photo emerged of people bunched together in line for the Seven Dwarfs Mine Train.


今週はじめ、ツイッターには再オープンに対する否定的なコメントがたくさん書かれていた。そこにあった言葉は、国中の多くの場所でコロナウィルス流行が警告レベルにまで急上昇しているにもかかわらず、5月に発表した再オープンプランにこだわった決定は「無責任だ」、「がっかりした」というものだった。火曜日は、マジックキングダムが新しい
規則を試行し、勤務時間外のスタッフにお客として来園することを許可し、7人の小人のマイントレインに乗ろうとならんでいる多くの人々が列を作っている写真を公開した。


But then came three more preview days for annual pass holders and employees’ friends and family. A barrage of happy posts arrived. “Some things in life are worth melting in the Florida sun with a face mask for,” one woman wrote on Instagram, where she posted a photo of herself standing in front of Cinderella’s Castle, which had been freshly painted.
Media coverage of opening day was tightly managed, even by Disney’s stringent standards. The company initially said it would give a credential to a New York Times photographer for Magic Kingdom access but reversed itself late Friday.


しかしそのあと3日間、年間パスポートを持っている人とスタッフの友人や家族が来園して下見をした。たくさんの喜びの投稿があった。それは次のようなものだ。「フェイスマスクを付けても、フロリダの太陽の下でまったりする価値があるものが人生にはいくつかある。」これは、インスタグラムに投稿した一人の女性が書いたもので、写真は彼女が新しく塗り替えられたシンデレラ城の前で立って自撮りしたものだった。再オープニングの日のメディアの報道取材はディズニー側によってかなり厳しく規制されていた。当初会社はマジックキングダムだけを、ニューヨークタイムズのカメラマンだけに撮らせると言っていたのだが、先週金曜日に撤回した。


The reality of whether Disney succeeds in keeping its guests and employees safe will become clear in the weeks to come. Demand is also a question, especially since Disney World draws much of its attendance from the Northeast. Getting on a plane right now can be more harrowing than any theme park ride. (Take it from this reporter, who flew to Orlando from Los Angeles on Thursday.)


ディズニーがきちんと来園者とスタッフを安全に保っているかどうかは、今後数週間で明らかになるだろう。需要についても疑問だ。特にディズニーワールドにはノースイーストからの来場者が多いからだ。たった今も飛行機にのるのは、テーマパークのどの乗り物よりももっと心配だ。(木曜日にロサンゼルスからオーランドに飛行機でやってきた、このレポーターの言葉を真剣に受け取ってほしい。)


Disney has been devastated by the coronavirus pandemic. Its 14 theme parks delivered record profits in 2019. Several are still closed, including Disneyland in California. Disney’s movie studios controlled 40 percent of the domestic box office last year. Now, they’re sitting at a near standstill. ESPN has been left without live sports to broadcast. Analysts estimate that Disney will lose more than $1 billion for the quarter that ended in June.


ディズニーは、コロナウィルスパンデミックで大打撃を受けている。14あるテーマパークは2019年に最高の利益を生んだ。そのうちいくつかは今もオープンしていない。カリフォルニアのディズニーランドもその中の一つだ。昨年、ディズニーの映画会社の売り上げは、国内の40%を占めた。現在はほぼ休止状態だ。ESPN(Entertainment and Sports Programming Network---ディズニー・メディア・ネットワーク傘下のスポーツ専門チャンネル)は、スポーツ中継ができないままだ。アナリストはディズニーの損失は6月末までの3か月で10億ドル以上になるとみている。


後略


日本のテーマパークも同じ問題を抱えています。国によって感染のリスクの度合いは異なりますが、最も厳しい状態のアメリカでの再オープンは、日本のテーマパークにとっても、学ぶところは多いと思います。


ディズニーランドが安全と安心の場所として、人々の信用を勝ち取るのか、感染源になって大きな批判を受けるのか、天と地ほどの差がある選択です。実に「賭けに出た」とも言えるでしょう。今後の動きから目が離せません。


              (この画像は、この記事に載ったものではありません。)


Englishラボ
MisTy

×

非ログインユーザーとして返信する