「マスクアップ」という言葉を生んだニューヨーク。
フロリダ、カリフォルニアが感染者数の増大で苦しんでいる中、ニューヨークは、かなり感染拡大を抑えています。
今日は、"New York Tough"に続いて、新しく、"Mask Up America"、”An Easy Lift"("It's not a heavy lift")をご紹介します。
もうこれは、クオモ知事が、ニューヨーク州から、アメリカ全土に発している言葉のようにとれます。
"Mask Up America" アメリカよ、マスクをしろ!
これは、トランプ大統領のリーダーシップのあり方に対する皮肉にも聞こえます。
クオモ知事は今やニューヨーク州で支持率が80%を上回るほどの人気です。特に中年女性は、クオモ知事の話題をメールに書く時は、ハートマークがいっぱいです。(現在は独身です。離婚した妻(ロバート・ケネディの娘)との間に3人の娘がいます。)
今回は再びクオモ知事のメッセージをお届けします。
まずは、"Mask UpAmerica", "It's not a heavy lift"の動画をどうぞ。
"a heavy burden"は、「重荷」という意味ですが、そのもじりで、マスクはとても軽いので、それを(持ち上げて→lift)付けるというのは、簡単にできることだ、というメッセージで、"not a heavy lift"になっていす。
"It's not a heavy lift"または、"It's an easy lift"ということです。それを市民が一丸となってやったからニューヨークはウィルス感染者の数を抑えているのだ、というメッセージです。
ニューヨーク州知事のマスクをすることの大切さ、その意味を訴えた動画は、ブログで描きました。
⇩
また、「マスクをしよう、キャンペーン動画コンテスト」も行ないました。
⇩
ジミー・ファロンのインタビューに、余裕さえ見せるクオモ知事。
いつでも、自分はそばにいるよ、というメッセージと、ニューヨーク市民を誇りに思う気持ち、協力してくれた人たちへの感謝が伝わってきます。
英語字幕がついてるので、読んでね。
Gov. Andrew Cuomo on New York Reopening and His Dating Life
Englishラボ
MisTy