Talking New York --- New Yorkで見つけた英語

発見と感動を与えてくれるニューヨークを英語学習に役立つコンテンツにして毎日お届けしています。

『僕たちの地下鉄の赤ちゃん』Part 3。ダニーの決心とピーターを変えたものは・・・。

今日は、「地下鉄の赤ちゃん」のPart3になります。
Part 1 はこちら
Part2 はこちらです。


                       (Our Subway Babyのイラストより)



"Danny had said at one point, 'I'm going ahead with this whether you're on board or not,' says Pete, and I just said, 'You're choosing a baby over our relationship?'


「ダニーは、ある時こう言ってたんだ、『君が乗り気でもそうでなくても僕はこの話を進めるよ。』って。だから僕は言ったんだ、『君は僕たちの関係より赤ちゃんの方を優先するんだな。』って。」とピートは言った。


"He said, 'I would like us to all be a family, I'd like us to do this together, but if you're not ready, I understand and I'm going to do it with or without you.'"


「そしたらダニーはこう言ったんだ、『僕たちみんなで家族になりたいんだ。一緒に家族としてやっていきたいんだ。でももし君が嫌だって言うんだったら、僕は理解する。君と一緒にやるか、君なしでやるかだな。』って。」とピートは続けた。


Pete remembers saying some "awful things" to Danny such as, "Good luck being a single parent in New York."


ピートはいくらか「ひどいこと」をダニーに行ったのを覚えている。例えば、「ニューヨークでシングルペアレントになって頑張れよ。」とか。


Yet despite this, he says, there was a part of him that desperately wanted it to happen.


こんなことを言ったにもかかわらず、ピートは自分の中で実際そうなりたい(みんなで家族になりたい)っていう気持ちがすごくあった、と言っている。


So Danny convinced Pete to come with him and visit the baby at his foster home.


だからダニーはピートに一緒に赤ちゃんがいる養護施設に行ってみようと説得した。


When they arrived they said they noticed very quickly it was not an ideal place for him to be. He had painfully sore and infected nappy rash from his belly button all around his hips and thighs to his back.


施設を訪れて、彼らはそこが赤ちゃんにとって理想の場所ではないということが一瞬にして分かったと言った。赤ちゃんはただれがひどく、おへそからお尻、もものあたりから、背中までオムツかぶれをおこしていた。


The caseworker who was with them sat down with the foster mother and pushed the baby seat with the little boy in it towards Danny and Pete. The baby stared at them with wide eyes. Danny noticed he was not blinking and was very quiet.


彼らと一緒に来たケースワーカーはフォスターマザーと一緒に腰を下ろし、赤ちゃんが乗っているベビーシートをダニーとピートの方へ押しやった。赤ちゃんは大きな目を見開いて二人を見つめた。ダニーは赤ちゃんが瞬きをせずとても大人しいのに気が付いた。


Holding the baby in his arms for the first time, Danny gently said, "Remember me?"


初めて赤ちゃんを腕に抱いて、ダニーは「僕を覚えてるかい?」と言った。


When it was Pete's turn to hold the baby, an "instant wave of warmth" came over him, he says.


そして今度はピートが赤ちゃんを抱いた。ピートは、自分に「すぐに暖かい波」が押し寄せるのに気づいたと言った。


"The baby squeezed my finger with his entire hand so hard," says Pete. "He was just staring up at me and I was just looking at him, and it was almost like he found a pressure point in my finger that just opened up my heart to my head and showed me in that moment that I could be one of his parents, one of his dads."


「その赤ちゃんは僕の指を手のひら全体ですごくしっかりと握ったんだ」、「僕の方をじっと見て、僕はただ彼を見ているだけだったけど、自分の指のツボを押して、それがまるで僕の心から頭まで開かせて、その瞬間ぼくはこの子の親になれる、パパになれると教えてくれているようだったんだ」と、ピートは言った。




次回は、赤ちゃんの誕生日と名前が決まるまでことが書いてあります。それと、ピートのお母さんの反応のことも。。。
読んでね。


Englishラボ
MisTy

×

非ログインユーザーとして返信する