Talking New York --- New Yorkで見つけた英語

発見と感動を与えてくれるニューヨークを英語学習に役立つコンテンツにして毎日お届けしています。

ニューヨーカーによるピザのトッピングランキング1位は?

ニューヨーカーによるピザのトッピングの公式ランキングが出ました!


今日は、その投票に参加した人たちによるニューヨーカーの「ピザのトッピングのお気に入りランキング」が決定したレポートした記事です。
原文はこちらです。(画像もです。)
    ⇩
https://www.timeout.com/newyork/news/its-official-new-yorkers-favorite-pizza-topping-is-the-pepperoni-061521




It’s official: New Yorkers’ favorite pizza topping is the pepperoni


正式決定!ニューヨーカーのお気に入りピザトッピングはペパロニです!


Number two: mushrooms.


2位はマッシュルーム。


By Anna RahmananPosted: Tuesday June 15 2021, 10:14 AM





In an effort to illustrate how ranked-choice voting will work during the upcoming New York City mayoral Democratic primaries (remember: it is happening on June 22!), Mayor Bill de Blasio kicked off an official pizza-topping referendum last week and the results are now in.


デブラシオ市長は、ニューヨークシティの市長を選ぶ民主党の予備選で行われるランキング方式の投票のしくみをみんなに説明しようとと、(忘れないでね、投票は6月22日よ!)先週、公式のピザトッピング投票をやったの。で、結果が出ましたよ!


Drum roll please. New Yorkers' favorite pizza topping is... The pepperoni! Picture us not surprised.


ドラムロールを!(ダ、ダ、ダ、ダ、ダ、ダ・・・)ニューヨーカーの一番のお気に入りピザトッピングは・・・ペパロニ!みんな驚いてない。


Cashing in 9,709 votes out of a total of 19,417 casted ones, the pepperoni beat out the mushroom, which landed at number two, the sausage, the pineapple, the olive, green peppers, vegan cheese and clams, which were eliminated after round one.


投票数19,417票のうち、9,709票を集め、ペパロニがマッシュルームを越えました。マッシュルームは2位に入り、続いてソーセージ、パイナップル、オリーブ、ピーマン、ベガン(植物性)チーズ、そして貝類でしたが、これらは1回戦で脱落しました。


We know that the point of the exercise was to teach us all how this particular ballot system works, but there's something about New Yorkers and pizza that elicits very strong emotional responses—which is also why de Blasio's own selections caused a ruckus.


この試みの目的は私たち皆にこの特別な投票システムがどんなものなのか教えようというものだったというのはわかるけど、ニューヨーカーとピザの間には、すごく強い感情的なものを引き起こす何かかがあるんです。デブラシオ氏のチョイスで騒ぎにもなったでしょ。


The politician did, in fact, face a whole lot of criticism after choosing green peppers as his favorite topping. His commentary on the pineapple—which we happen to wholeheartedly agree with, sorry—also drew laughs and condemnations in equal measure.


実際、この方ピーマンを一番のトッピングに選んでみんなブーブーだったわ。パイナップルについてのコメントだって、(ごめんね、私たち、つい全くその通りって思ったんだけど)笑いと非難が半々だったわ。


"This is ridiculous, okay? Pineapple doesn't belong on pizza," he said. "We're not in California. [It] is sacrilegious in Italy to put pineapple on a pizza."


「馬鹿げてるよな?パイナップルはピザに似合わない」、「ここはカリフォルニアじゃないんだよ、ピザにパイナップルなんて、イタリアでは冒涜だ」って言ったのよ。


Of course, this isn't de Blasio's first "pizza-gate" of sorts: to the consternation of all types of New Yorkers, he was caught eating his pie with a fork and a knife back in 2014.


もちろん、これはデブラシオの初めての「ピザゲート」(ピザ業界と裏取引のような怪しいことをしている)もどきじゃない。だって、2014年に切り分けられたピザをフォークとナイフで食べてるのを見られちゃったからね。ニューヨーカーはだれもビックリしたわよ。(そのとき、ピザが大きく話題に上って、ピザ業界が潤ったかもしれないけど。)  


If all this talk about slices and toppings has got your stomach rumbling, you might want to venture out of your apartment today and indulge in some good ol' New York pizza featuring whatever additional ingredients your palate is craving. In case you need some guidance, here is our very carefully curated list of the 29 best pizzas in New York.


切り分けたピザやトッピングの話がお腹具合を悪くしちゃったなら、(宅配じゃなくあえて)アパートを飛び出して、あなたの舌が喜ぶ追加具材が乗った老舗のニューヨークピザレストランでお腹いっぱい食べるといいわ。ガイダンスが欲しい?私たちが入念に選んだニューヨークのベストピザレストラン29店がここにあります。




市長選のシステムをなぜランキングシステムにしたんでしょう?確かに「ランキング」というと、「ふさわしい」というニュアンスより、「お気に入り」のニュアンスが強いと思います。市長を「お気に入り」で選ぶ?この記事を読む限り、ニューヨーカーはそういう選び方はしない・・・よね?


日本人ってピザをどうやって食べてる?フォークとナイフで食べてる人、いますか?レストランでは、とりわけ皿が出て来て、フォークやナイフも出てくるお店が多い?



Englishラボ
MisTy

×

非ログインユーザーとして返信する