Talking New York --- New Yorkで見つけた英語

発見と感動を与えてくれるニューヨークを英語学習に役立つコンテンツにして毎日お届けしています。

クオモニューヨーク州知事が辞任。ニューヨーカーの反応は?

クオモニューヨーク州知事の辞任については、日本の報道でも取り上げられているので、詳細なことをご存じの方も多いかと思います。過去のセクシャルハラスメントによって、11人の女性が証言し、弾劾に持ち込まれる可能性が大きくなり、辞任を決断するに至りました。


新型コロナウィルス感染がニューヨークで拡大した去年、クオモ氏は市民に対し、毎朝その時の状況を報告し、的確で詳細にわたる指示と呼びかけにニューヨークの人々が応えてきました。その結果、他の州が対策に苦慮する中、ニューヨークの感染率は、全米の中でもとりわけ低いものとなりました。


一時は大統領にしたいというほどの支持を集めていたクオモ州知事でしたが、自分の不適切な行為については、女性を差別的に見ていたのではない、セクシャルハラスメントであるという自覚がなかった、しかし相手がそう言うなら、そういうことだ、本人とそのご家族に謝罪する、と言いました


このブログで、あえて辞任に関する記事をとりあげようとは思いません。今、知りたいのはニューヨーカーがどのように反応したかということです。


Daily Newsの次の記事を読みます。


New Yorkers bid Gov. Cuomo an ugly farewell after resignation amid sexual harassment scandal
ニューヨーカーはセクシャルハラスメントスキャンダルの渦中にあるクオモ知事の辞任で深いな別れを告げる


By EMMA SEIWELL, JOSEPHINE STRATMAN and LARRY MCSHANE
NEW YORK DAILY NEWS  AUG 10, 2021 


Rockaway Beach resident Tom Farrell offered no sympathy Tuesday for fellow Queens guy and soon-to-be-unemployed Gov. Andrew Cuomo.


ロッカウェイビーチ在住のトム・ファレルは、火曜日、間もなく職を失うことになる同郷(クィーンズ)のアンドリュー・クオモに同情の目を向けなかった。


“You can’t be sexually assaulting women,” said the stand-up comedian, 41, shortly after Cuomo announced his pending resignation amid increasing pressure and charges of sexual harassment.


「女性を性的に攻撃しちゃだめだろ。」と41歳のスタンダップコメディアン(漫談をするコメディアン)である彼は言った。クオモがセクシャルハラスメントについて(周りからの辞任の)圧力が高まる中、辞任は考えていないと述べた直後だった。


“You’re holding a position of power. You’re destroying New York ... ! Face the music!” he said.


「権力にしがみついてるな。ニューヨークをつぶすことになるぞ!自分の行いに責任持てよ!」


Support was in short supply for Cuomo in his hometown barely a year after the governor was widely lionized for his handling of the state pandemic.


新型コロナのパンデミック対策で広くもてはやされた後、一年経つか経たないうちに彼の地元ではクオモに対する支持が下がっていた。


“Look, I have three daughters,” said Al Celentano, 53, a union carpenter also from Rockaway Beach. “You know what I’m saying? Sexual assault of any human being ... The perverseness of the person, you cannot rehabilitate people like that.”


「いいか、俺には3人の娘がいるんだ。」、「分かるよな?どんな人間に対しても性的に攻撃するというのは・・・・最低なヤツだということだよな。お前はそういうやつらを更生せることはできないということだ。」と同じくロッカウェイビーチの大工であるアル・セレンターノ(53)は言った。



Celentano threw in a suggestion of possible criminal prosecution, a thought shared by other critics of Cuomo — the father of three daughters.


セレンターノは、他のコメンテーターとクオモが犯罪で起訴される可能性を話題にした。(辞任して)3人の娘の父親となる人をだ。


“It’s clearly a step, but will there be consequences beyond the resignation?” asked Aria Velasquez, 29, an East Harlem graduate student. “I felt he would resign eventually but I didn’t think it would happen this soon. I thought he would kind of, you know, go down kicking and screaming.”


「?辞任は一つのステップだけれど、辞任以上に何か起こるかしら。?」とイーストハーレムの大学院生、アリア・ヴェラスケス(29)は言った。「結局彼は辞任することになると思ったけど、こんなに早いと思わなかった。そうね、彼は蹴り倒されて叫び声を上げてるのね。」


Cuomo, with calls for his departure coming from across the city, the state and the White House, announced his departure while citing a “politically motivated” effort to oust him. But the Democratic veteran, son of previous Gov. Mario Cuomo, convinced few if any with the argument.


クオモはニューヨーク市、州、そしてホワイトハウスからも辞めるように言われて、「そうという「政治的意図を持った」試みがあることに触れながら辞任を公表した。しかし前知事のマリオ・クオモ氏の息子であり、長く民主党議員をしている彼は、ほとんど周りの人と話し合って彼らを納得させることはなかった。


“He has no friends,” said Philip Zafiriadis, a 45-year-old math teacher. “He has no Democratic friends. He’s burned very bridge. He’s Cuomo-ed everybody he knows. I said earlier, it feels a lot less Cuomo-y in New York.”


「彼には友達がいないんだよ。」と45歳の数学教師である、フィリップ・ザフィリアディスは言った。「民主党の中に彼の友達はい。彼は引き返せない状況を作ったんだ。彼は自分の知っている人をみんなクオモ化してきた。さっきも言ったけど、ニューヨークにはクオモっぽい感じが全くないようだ。」



Beverly Burchett, an actress and author from Cuomo’s native Queens, said the governor’s decision to walk away convinced her that his 11 accusers were telling the truth despite his public denials.


クオモの出身であるクィーンズ在住の女優で作家であるビバリー・バーチェットは、彼が辞任を決意したことで、彼が公に否定しても、11件の(セクハラの)訴えを起こした女性の言っていることが真実だと確信したと言った。


“But my personal opinion should not matter,” said Burchett, 60, of St. Albans. “I’m not on the jury. Why does my opinion matter? Anything that happens in the dark will come to light.”


「でも私個人の意見はどうでもいいです。」、「私は判事ではないし、私の意見なんて重要じゃないでしょ。暗闇でおこったことはどんなことでもいつかは明るみに出るのよ。」とセントアルバンス在住のバーチェット(60)は言った。


E. Andrade, 31, of Astoria, said she was waiting for Cuomo to leave office since revelations emerged about his administration concealing the deaths of New York nursing home residents during the COVID-19 crisis.


アストリアのE.アンドレイド(31)は、新型コロナウィルスでニューヨークの介護施設での死亡数を彼の政権が隠していたことが暴露されて以来クオモが辞任するのを待っていたと言った。


“He has a whole list of things he’s done bad,” she said. “Making a book about how he’s the best governor? It was about time. I don’t think he did it willingly. I don’t think he had a choice.”


「彼は自分がした悪事の全リストを持っているわ。どれだけ自分がすぐれた知事なのかという本でも作るつもりなのかしら?そろそろその時間が来たのね。彼は気が進まないでしょうけど。彼に選択肢はないわね。」


Cuomo, 63, retained one die-hard backer: 87-year-old West Village resident Arleen Knauer.


63歳のクオモは一人の頑強な支援者を抱えていた。87歳のウェストヴィレッジ在住のアーリーン・ノゥアーである。


“Believe me, if he ran again for president, on the next term around, I would vote for him,” she said. “I feel he did a favor to himself, to the state and his three daughters. And let his life go on as best it can.”


彼女曰く、「次期彼が再び大統領選に出馬したら、私は彼に票を投じるわよ。必ずね。」、「彼は自分にとって、州にとって、そして3人の娘たちにとっていいことをしたと私は思う。一番いいやり方で彼の人生を進ませてあげましょうよ。」


原文(画像を含む)はこちらにあります。
   ⇓
https://www.nydailynews.com/news/politics/new-york-elections-government/ny-cuomo-resignation-reax-20210810-l7tna72r3vdejm3a4unto7glhu-story.html?utm_source=onesignal&utm_medium=notification&utm_campaign=2021-08-10-NYers-react-to-


いじめと同じです。加害者は自分はふざけていただけだと言います。またパワハラもそうです。自分は相手のことを思って厳しくしていただけだ、と加害者は言います。これらは、すべて被害者が、いじめられた、パワハラを受けたと思えば、いじめやパワハラをしたということになるのです。


日本でも、オリンピックの前に、女性蔑視の発言が原因で職を辞した元首相の発言や行動が問題になりましたが、辞任に至る経緯で日本と違うことがありますか?もしあるとすればそれはどういう点ですか?話し合ってみましょう。


Englishラボ
MisTy

×

非ログインユーザーとして返信する