Talking New York --- New Yorkで見つけた英語

発見と感動を与えてくれるニューヨークを英語学習に役立つコンテンツにして毎日お届けしています。

ニューヨーク、ブロンクスに響く「ファイト!」の意味。

日本語では、「ファイト!」というと相手に対する応援のメッセージですね。今日のブログは、ブロンクス区のアパートの入居者が、"Fight, fight, fight!"と叫びながら抗議デモをしたという内容です。"Fight!”は、「頑張れ!」ではなく、「闘え!」という意味です。


彼らは何に対して闘え、と言っているのでしょう?コロナに対してではありません。


‘Fight, fight, fight!’: Bronx tenants rally for eviction moratorium extension
「ファイト、ファイト、ファイト!」:ブロンクス区のアパート入居者が立ち退き猶予の延長を求めて抗議集会を行う


By Dean Moses


Posted on August 18, 2021



Bronx residents implored state Assembly Speaker Carl Heastie and state Senate Majority Leader Andrea Stewart-Cousins at a rally on Wednesday morning to extend the soon-to-be-expired eviction moratorium through June 2022.


ブロンクスの住民が、水曜日の朝の抗議集会で もうすぐ切れる立ち退き猶予期間を2022年6月まで延ばしてもらおうと 州議会議長のカール・ヒースティーと州の上院議員マジョリティーリーダーであるアンドレア・スチュワート・カズンズに助けを求めた。  


Chants of “Fight, fight, fight! Housing is a human right!” could be heard emanating from outside the Bronx Housing Court at 1118 Grand Concourse on Wednesday morning, where tenants, members of the Community Action for Safe Apartments (CASA)—a program from New Settlement’s membership-driven tenant organizing project—and advocates demanded the state eviction moratorium be prolonged as further rent relief money is distributed to New Yorkers who are at risk of losing their homes.


「ファイト、ファイト、ファイト!居住は人間の権利だ!という抗議の声が、水曜日朝、グランドコンコース1118にあるブロンクスの住居法廷の外から上がるのが聞こえた。声を上げているのは、「安全なアパートを求める地域行動」のメンバー(CASA)だ。CASAは、(ブロンクス区で住民のアパート支援を行っている)ニューセトルメントの会員が運営するプログラムだ。抗議している人たちは家を失う恐れのあるニューヨーカーたちに、さらなる家賃援助の給付がされるので、自分たちの立ち退き期限の延長を求めた。


Watched by a blockade of court officers who formed in the building’s entranceway, protesters laid out body bags to symbolize the lives potentially put at risk with the impending flood of evictions to come after Aug. 31, if moratorium laws are not strengthened and extended.


彼らは建物の入り口に立っている法廷職員の隊列に監視される中、もし立ち退きを猶予する法律が強化も延長もされなければ、8月31日を過ぎてかなりの量の立ち退きが行われ、自分たちの命が危険にさらされる可能性があると寝袋を広げてアピールした。 


“We cannot see that virus, but that virus sees us and touches us, and it kills us. What the landlords are trying to do today is to kill you by putting you out into the street! That ain’t right and we are going to send a message to the Supreme Court and to the landlords, that we are not having it! You got kids here today,” said Randy Phillip, a member of CASA.


「我々にウィルスは見えないけれど、ウィルスは我々を見ていて触ってくる。我々を殺しているんだ。家主が今日やろうとしていることは通りに我々を追い出して殺すことだ!それは正しいことではない。我々は最高裁と家主にメッセージを送る。我々は受け入れない! 今日は子供もここに来てるぞ!」とCASAのメンバーであるランディ・フィリップは言った。



While some demonstrators displayed signs calling for rent to be canceled, children in attendance clung to their parents’ hands, signifying what advocates state are the most vulnerable victims caught between the crossfire of the looming evictions and economic crisis.


サインを掲げて抗議している人もいて、家賃のキャンセルを求めていた。子供たちが彼らの親の手をつかんでいて、彼らが言っていることが最も弱い者たちが迫り来る立ち退きの要求と砲火と経済危機の十字砲火を浴びていることを示していた。



Tenants were enraged over the slow rollout of federal rental relief from the state — just about $114 million of the more than $2 billion allocated to New York state has been distributed thus far.


入居者たちは州からもらえる国の家賃補助金の配布の遅れに怒っている。ニューヨーク州がこれまで国から受け取ったのは20億ドル以上なのだが、州が入居者に配布したのはたったおよそ1億 1,400万ドルだ。


Even elected officials there to support the protest were confronted over the slow distribution, and some protesters demanded that they cancel rent completely — something that’s not likely to happen.


抗議運動を支援している区の選出議員でさえ、配布の遅れに対して抗議していた。そして中には家賃をすべてなしにしてほしいと要求する者もいた。こういうことはあり得ないことだろうが。


The eviction moratorium expires on Aug. 31, which means that renters who are behind in their rent are in jeopardy of facing eviction proceedings. Some advocates claimed that less than 5% of those who applied to the ERAP have received aid.


立ち退き猶予の期限が8月31日で切れる。ということは家賃の支払いが遅れている入居者は立ち退きの危機に瀕しているということだ。ERAP(Emergency Rental Assistance Program---緊急家賃支援プログラム)に申請した人の5%以下の人しか支援を受けられていないと主張した人もいた。


But Bronx state Senator Gustavo Rivera laid the blame at the feet of outgoing Governor Andrew Cuomo, and said that believes things will be fixed once the scandal-scarred chief executive leaves office on Aug. 23.


しかし、ブロンクス区選出の州上院議員であるグスタボ・リヴェラは、辞任を表明した州知事のアンドリュー・クオモに責任があると述べ、スキャンダルを恐れている最高責任者が8月23日に辞任すれば事態は良くなると信じていると述べた。


“Let’s take one second to celebrate that we will no longer have to deal with the guy that did not do the ERAP correctly,” Rivera said. “Goodbye Cuomo! The money that they were supposed to send us because of the ERAP program we approved, Cuomo messed that up because he was too worried about other things.”


「もうちょっとまとう。緊急家賃援助プログラムを正しく機能させなかったヤツと話をしなくてもよくなるのだから。」、「お別れだ、クオモ!我々が承認した緊急家賃援助プログラムのおかげでしかるべきお金が送られてくるはずだ。クオモが他のことに気を回しているから事態がめちゃくちゃになったんだ。」とリヴェラは言った。



Rivera, along with those in attendance, called upon the soon-to-be Governor Kathy Hochul to repair what protesters call Cuomo’s negligence.


リヴェラは抗議に参加した人たちと一緒に、もうすぐ州知事となる、キャシー・ホークル氏を訪ね、自分たちがクオモの怠慢だと呼んでいることを修正して欲しいと言った。


“I hope that the new governor calls us back to session immediately,” Rivera said.


「私は新しい州知事から連絡が来て、直ちに話し合いに応じてくれると思っている」とリヴェラは言った。


Assembly Member Karines Reyes concurred with Rivera, stating that their efforts to pass protections continue to not be fulfilled, leaving New Yorkers to remain vulnerable.


議会メンバーのカリネス・レイエスはリヴェラと同意見であり、保護を決める法案を通そうとする彼らの努力は実現しないままで、ニューヨーカーたちは弱者のままでいることになると言った。


“We passed the excluded workers fund, they have yet to receive any money. We passed the ERAP, they have to receive any money. How can we allow this eviction moratorium to expire if every measure we have put in place to protect our constituents has yet to come to fruition?” Reyes inquired.


「我々は失職者基金法案を可決したが、彼らはまだ何のお金も受け取っていない。我々は緊急家賃援助法を可決したから、彼らはお金を受け取らなければならないんだ。我々の選挙区民を守るために決めた対策が実現されていないとしたら、立ち退き猶予を時間切れにできるわけがないだろ?」とリヴェラは言った。




Reyes said that Hochul could simply extend the moratorium upon taking office with an executive order.


ホークル氏が知事になれば、行政命令で猶予を延ばすことができる、とレイエスは言った。 


Attendees culminated the rally with a march while continuing to chant, “End it with the flick of a pen!”


抗議に集まった人たちは、行進をして集会は最高潮に達した。彼らはシュプレヒコールを上げた。「ペンをちょっと使って事態を解決しろ!」



立場の弱い人たちは団結して力を強いものにする。そして自分たちの声が届くように声を上げ、強力を求める。
かつての日本社会にもこういう形があちこちで見られました。このような抗議運動を見た、または参加したことがありますか?
話し合ってみましょう。



Englishラボ
MisTy

×

非ログインユーザーとして返信する