Talking New York --- New Yorkで見つけた英語

発見と感動を与えてくれるニューヨークを英語学習に役立つコンテンツにして毎日お届けしています。

ニューヨーク、学校でのマスクはどうなる?

ニューヨーク州のキャシー・ホークル知事が、先週水曜日、ニューヨーク州におけるマスク着用義務の撤廃を宣言しました。


学校でのマスク着用については、まだはっきりしていない、ということでしたが、どういう動きになっているのかを追いました。


こちらです。



NYC schools masks debate heats up as Gov. Hochul keeps mandate in place
ニューヨーク市立学校のマスク論争が過熱、ホークル州知事は義務付けを維持


By MICHAEL ELSEN-ROONEY NEW YORK DAILY NEWS | FEB 09, 2022 


News that Gov. Hochul will maintain a statewide mask mandate for schools until at least the end of the month was met with a mix of relief and exasperation from city parents Wednesday.


ホークル州知事の、少なくとも今月末までは、学校へのマスクの義務付けを維持するというニュースを受け、水曜日、市内の保護者から安堵と憤りが入り混じった声が聞かれました。


Debate over the mask mandate has been escalating as some parents grow increasingly vocal about their frustration with the face-covering requirements, while others maintain it’s too soon to start loosening COVID-19 rules.


マスク着用義務化をめぐっては、保護者の間で不満の声が高まる一方、新型コロナウィルスに関する規制を緩和するのは時期尚早との意見もあり、議論は激化しています。


At P.S. 20 in Clinton Hill, Brooklyn, parents who spoke to the Daily News Wednesday were split on the mask mandate and Hochul’s decision to keep the state rule in place at least through February break.


ブルックリン、クリントンヒルのP.S.20(第20公立学校)で、水曜日に保護者がデイリー・ニューズに話したところによると、マスクの義務化と、少なくとも2月の休暇までは州の規則を維持するというホークルの決定について意見が分かれていました。



“I’m happy about that. That should’ve stayed in place,” said Danielle Alvarez, a P.S. 20 parent. “I feel the kids should still keep the masks on until it’s totally safe.”


「その決定に喜んでいます。規則は維持されるべきです。子供たちは、完全に安全になるまでマスクを付けるべきだと思います。」と、P.S.20の保護者であるダニエル・アルバレスさんは言いました。


Alvarez added that she would’ve had her children continue to wear masks to school even if the mandate was lifted, but would’ve felt less comfortable sending them to school if some classmates were unmasked.


アルバレスさんは、義務化が解除されても子どもたちにはマスクをつけて登校させるつもりでしたが、クラスの中にマスクをつけていない子供がいたら、学校に行かせるのが不安だっただろうと付け加えました。


But Alex Siller, also a P.S. 20 parent, said she thinks masks “should be optional.”


しかし、同じくP.S.20の保護者であるアレックス・シラーさんは、マスクは「任意であるべき」だと考えているそうです。


“I do feel like developmentally, socially, emotionally, I think it’s very important for young kids to see their teachers’ faces,” Siller, who has three children at the school, said. She added that she is particularly worried about the effect of face coverings for kids in the school’s French immersion program, who may find it harder to learn the language without seeing their teachers’ mouths.


「発達上、社会的、感情的に、幼い子供にとって先生の顔を見ることはとても重要だと思います」と、同校に3人の子供を通わせているシラーさんは言っています。特に、同校のフランス語イマージョンプログラムの子供たちは、教師の口元が見えないと言葉を覚えにくいと思うかもしれないいので、顔を覆うことの影響を心配しているとのことです。




Even if Hochul does lift the statewide mask mandate, the state could still allow individual districts to make their own decisions about face-covering requirements. The city Education Department instituted its own mask rule at the beginning of the school year, and DOE officials have said they’ll say more about their policy if and when the state lifts its requirement.


仮にホークル知事が州全体のマスク着用義務を解除したとしても、州はその義務付けについて、個々の地区が独自に決定することを認めることになるでしょう。市教育局は、学年の始めに独自のマスク規則を制定したのですが、州の教育局の幹部は、州がこの規則を解除した場合、その方針についてもっと詳しく説明すると述べています。


The governors of New Jersey, Connecticut and Massachusetts all announced in the last week that they were lifting statewide mask rules and leaving the decision up to local districts.


ニュージャージー州、コネチカット州、マサチューセッツ州の知事は先週、州全体のマスク着用規則を撤廃し、その判断を地元に委ねると発表しています。


Hochul said Wednesday she’ll consider a variety of factors, including case rates, hospitalizations, and vaccination rates before reaching a decision on school masks.


ホークル氏は水曜日に、学校でのマスク着用について決定を下す前に、陽性率、入院数、ワクチン接種率などさまざまな要素を検討すると言いました。


In the meantime, debate among city parents over the mask rules continues to simmer.


一方、市内の保護者たちの間では、マスク着用をめぐる議論がくすぶっています。




At a virtual meeting Tuesday night of the Community Education Council for Manhattan’s District Two, parents traded arguments over a symbolic resolution calling on the Education Department to lift its mask rules. The resolution ultimately failed.


火曜日の夜、マンハッタン第2地区の地域教育協議会のバーチャル会議で、保護者たちは教育局にマスク規則を解除するよう求める決議案をめぐって議論を交わしました。この決議は最終的に否決されました。


At P.S. 20, parents say a school listserv has been flooded with angry comments about the mask requirement in recent days.


P.S.20では、保護者によると、学校のリストサーブ(メーリングリストサービス)はここ数日、マスク着用義務に対する怒りのコメントであふれかえっているとのことです。


“I woke up to a lot of really angry parents messaging the forum,” said one P.S. 20 parent, who supports maintaining the masking rules. The parent asked not to be named.


「今朝起きてメールをチェックしてみると、サイトにメッセージを送っている多くの親たちはすごく起こっていました。」と一人のP.S.20の保護者が言っていました。その人はマスク着用規則を維持することを支持しているのですが、匿名にすることを頼みました。



For many parents, it’s a question of timing.

多くの保護者にとって、これはタイミングの問題です。


Isha Taylor, a Bronx parent and member of the Community Education Council in District 10, said she supported the mask rules initially, but that she and her kids have grown weary of the requirements.


ブロンクスの保護者で第10地区の地域教育協議会のメンバーであるイーシャ・テイラーさんは、当初はマスクの規則を支持していましたが、彼女と子供たちはその必要性に嫌気がさしてきたと話しました。


“I think that mentally it’s having an impact. For my youngest son, you can tell he’s a lot more tired and fatigued. It’s draining,” she said. “If it was up to me, it would be lifted.” She added that she would focus on improving the quality of ventilation in city classrooms.


「精神的にも影響があると思います。次男の場合は、とても疲れていて、体力を消耗しているのが分かります。しんどいのです」と語りました。「私の意見としては、解除して欲しいです。」 と言い、教室の換気がよりよい状態になっているかということに注意を向けたいと付け加えました。


But for Monique Gallien, a P.S. 20 parent, talk of removing the mandate is premature.


しかし、P.S.20の保護者であるモニーク・ガリアンさんは、義務解除の話は時期尚早だと言っています。


“I understand everyone is very frustrated,” she said, “but I think things are moving a little too quickly.”


「みんながイライラしているのはわかるけど、ちょっと急ぎすぎじゃないかしら」と彼女は言いました。



※ニューヨークの公立学校は、日本の学校の様に、地名や伝統的な名前が付けられているわけではなく、P.S.(Public Schoolに番号が付いているだけです。)


通学方法、リモート学習、マスクの義務付け、ワクチン接種に関しては、子供への影響を考えると親はとても難しい判断をしなければならないと思います。日本では、ほぼ政府や学校の規定に沿って、反対運動などは起こっていないようですが、保護者は大きな不安をかかえているのではないかと思います。



Englishラボ
MisTy

×

非ログインユーザーとして返信する