Talking New York --- New Yorkで見つけた英語

発見と感動を与えてくれるニューヨークを英語学習に役立つコンテンツにして毎日お届けしています。

メトロポリタン美術館の屋上から街を眺めているのは・・・?

これは、アートです。
ビッグバードは、人気の子供番組、「セサミストリート」の「ビッグバード」。後ろの列の黄色い大きな鳥です。


(画像はSonyMusicのサイトから。日本語で「セサミストリート」という番組についての説明もあります。© 2021 Sesame Workshop. All rights reserved)


これから読む記事の原文と画像は、こちらからです。
The Met's latest rooftop installation features a swaying Big Bird overlooking Central Park | 6sqft


The Met’s latest rooftop installation features a swaying Big Bird overlooking Central Park
メトロポリタン美術館の最新の屋上にあるオブジェはセントラルパークを眺める揺れるビッグバード
BY DEVIN GANNON



A 26-foot-tall moving sculpture featuring the Sesame Street character Big Bird has been installed atop the Metropolitan Museum of Art as part of the museum’s annual Roof Garden Commission series. Created by Philadelphia-based artist Alex Da Corte, As Long as the Sun Lasts exhibition includes a blue-feathered Big Bird sitting on a floating crescent moon and holding a ladder, gazing out at Central Park and the massive towers that dot the skyline. The exhibition will open at the Iris and B. Gerald Cantor Roof Garden on April 16 and be on view through October 31.


メトロポリタン美術館の屋上に、セサミストリートのキャラクター、ビッグバードをモチーフにした高さ26フィートの動くオブジェが、同美術館の毎年恒例のルーフガーデン・コミッション・シリーズの一環として設置されました。フィラデルフィアを拠点とするアーティスト、アレックス・ダ・コルテが制作した作品、「As Long as the Sun Lasts(太陽が続く限り)」では、青い羽を持つビッグバードが、空中に浮いている三日月の上に座り、はしごを持って、セントラルパークとスカイラインに点在する多くの高層ビルを見つめています。この展覧会は、アイリス・アンド・ B. ジェラルドセンター・ルーフガーデンで、4月16日から10月31日まで公開される予定です。




The installation has a red base with three interlocking steel pieces and a mobile component that rotates along with the breeze, a design inspired by the artist Alexander Calder, known for his kinetic sculptures. Big Bird sits suspended at the top of the sculpture and has about 7,000 individually placed laser-cut aluminum feathers.


このオブジェは、3つの鉄のパーツが重なった赤い台座と、風とともに回転する可動部品で構成されており、キネティック・スカルプチャーで知られるアーティスト、アレクサンダー・カルダーからインスピレーションを得たデザインとなっています。ビッグバードは作品の上部に吊り下げられており、レーザーカットされた約7,000枚のアルミニウムの羽が一枚一枚配置されています。


Making Big Bird blue instead of his familiar yellow is a nod from Da Corte (who lived in Venezuela as a child) to the Brazilian version of Sesame Street, which had a blue-colored bird character named Garibaldo. It also reflects the character’s “melancholic disposition” expressed in the work, according to the museum.


ビッグバードがおなじみの黄色ではなく青色になったのは、ダ・コルテ(幼少期はベネズエラに住んでいた)が、ブラジル版『セサミストリート』に登場するガリバルドという青い色の鳥のキャラクターの色に合わせたからだだそうです。また、この作品で表現されているキャラクターの「メランコリックな性格」を出しているそうです。



ブラジル版『セサミストリート』の、ビッグバード、ガリバルドはこんな鳥です。(tweetの画像より)





“The installation, which the artist initiated just as the pandemic was taking hold, invites us to look through a familiar, popular, modern lens at our own condition in a transformed emotional landscape,” Max Hollein, the Marina Kellen French Director of The Met, said in a press release.


ザ・メット(メトロポリタン美術館)のマリーナ・ケレン・フレンチ・ディレクターであるマックス・ホラインは、メディア向けに次のように述べています。「作家がパンデミックの流行の最中に作製を始めたこのオブジェは、身近で普通の現代のレンズを通して、変化した感情の風景の中にある私たち自身の状態を眺めるよう私たちをいざないます」。


“As the sculpture gently rotates in the wind, it calls us in an assuring way to pause and reflect: We are reminded that stability is an illusion, but ultimately what we see is a statement of belief in the potential of transformation.”


「このオブジェは、風に吹かれて緩やかに回転しながら、私たちを力づけるように立ち止まり、考えるよう促しているのです。私たちは安定は幻想であることを思い起こしますが、最終的に私たちが語るするのは、すべて変わりゆく可能性があるという確信なのです。」


The exhibition is free with admission to the museum. Advance online reservations are required. Learn more here.


この展示、お呼び美術館への入場料は無料ですが、オンラインでの事前予約が必要です。詳しくはこちらをご覧ください。



芸術作品の理解は人によって違います。
あなたは、この作品から何を感じるでしょう?



こちらは、Fobusからの画像


一枚一枚張り付けられた羽。(この画像はEast Side Foodからのものです。)



ニューヨークタイムズでも取り上げられました。制作中のオブジェ。


Up on the Met Roof, an Artist Is Taking Big Bird to New Heights - The New York Times
より)


Englishラボ
MisTy

×

非ログインユーザーとして返信する