Talking New York --- New Yorkで見つけた英語

発見と感動を与えてくれるニューヨークを英語学習に役立つコンテンツにして毎日お届けしています。

やっぱり出た!サル痘非常事態宣言!

先日、ニューヨーク市でサル痘の患者が倍増していることを取り上げました。
  ⇓
サル痘がニューヨークで倍増。
サル痘のことを知ろう。感染経路は?治療法は?ワクチンは? 


そして、あれから20日とたたないうちに、非常事態宣言が出されました。


今回は、Daily Newsの記事を読みます。


英文、画像ともこちらからです。
  ⇓



Mayor Adams, Gov. Hochul declare monkeypox city and state health emergency, vow actions to curb outbreak
アダムス市長とホークル州知事、市と州のサル痘に関する健康緊急事態宣言を出し、感染を抑制するための対策を誓う


By Emma Seiwell and Larry McShane
New York Daily News  Jul 31, 2022 


New York City is the epicenter of the monkeypox outbreak, Mayor Adams and his health commissioner said Saturday as they declared the disease a citywide health emergency.


アダムズ市長と保健局長は土曜日、この病気の状況が市全体の健康に関わる緊急事態であると宣言し、ニューヨーク市がサル痘発生の震源地であると言った。


“We estimate that approximately 150,000 New Yorkers may currently be at risk for monkeypox exposure,” Adams and Health Commissioner Ashwin Vasan said in a joint statement.


アダムズ市長とアシュウィン・ヴァーサン保健局長は共同声明で、「現在、約15万人のニューヨーカーがサル痘の危険にさらされていると思われる」と述べた。


“This outbreak must be met with urgency, action, and resources, both nationally and globally,” the statement said, adding that the “declaration of a public health emergency reflects the seriousness of the moment.”


「この感染状況には、緊急に、実際の行動により、人的、財政的資源を動員して、全国レベルおよび国際レベルで対応しなければならない。 」と声明で述べ、「公衆衛生局の緊急事態の宣言が出されたということは、今の事態の深刻さを表している 」と付け加えた。




The declaration also allows the Health Department to issue emergency orders and take other measures to slow the spread of monkeypox, the statement said.


この宣言が出されたことで、保健局はサル痘の蔓延を遅らせるために緊急命令を出し、その他の措置を執ることができるようになったとこの生命の中で言っている。


As of Friday, officials counted 1,289 monkeypox cases in New York City. They made up the bulk of the 1,345 cases reported statewide on Friday.


金曜日の時点で、ニューヨーク市のサル痘患者数は1,289人であった。金曜日に州全体で報告された1,345例の大部分を占めている。


The city’s announcement Saturday followed Gov. Hochul’s declaration Friday of a statewide monkeypox emergency, which officials said would allow the state to secure additional vaccines.


土曜日のニューヨーク市の発表は、ホークル州知事が金曜日に州全体のサル痘緊急事態を宣言したことを受けて出されたもので、この宣言が出されたことにより、州は追加のワクチンを確保することができると市当局は述べている。


“We need to utilize every tool in our arsenal as we respond,” Hochul said Friday night. “It’s especially important to recognize the ways in which this outbreak is currently having a disproportionate impact on certain at-risk groups.”


「対応にはあらゆる手段を活用する必要があります」、「特に、この感染症はどのように特定のリスクが高い集団に偏り、感染しているのかを認識することが重要です。」と、ホークル知事は金曜日の夜に述べた。


According to the governor, her executive order will allow the state to amp up its response to the monkeypox cases while allowing health care professionals to vaccinate more New Yorkers against infection with less red tape.


知事によると、今回の行政命令によって、州はサル痘発生への対応を強化し、手続きを簡素化して医療関係者がより多くの市民にワクチン接種ができるようになるという。


Hochul’s announcement came after a coalition of Manhattan lawmakers called on Hochul to declare a state of emergency as the number of monkeypox infections continues to rise.


ホークル氏の発表は、マンハッタンの議員連合が、サル痘の感染者が増え続けていることから、ホークル氏に緊急事態を宣言するよう求めたことを受けて行われた。


City health officials say the number of cases is growing, and that they believe the official tally of 1,289 cases does not reflect many undiagnosed cases across the five boroughs.


市保健当局によると、感染者数は増加傾向にあり、公式集計の1,289例以外に、5つの行政区には多くの診断結果がまだ出ていないものがあると考えられている。


“The current cases are primarily spreading through sex and other intimate contact among social networks of gay, bisexual and other men who have sex with men; transgender people; gender-nonconforming people, and nonbinary people” said the city Health Department on its website.


「現在の症例は、主にゲイ、バイセクシャルなど、男性とセックスする男性、トランスジェンダー、性別不適合の人々、およびノンバイナリーの人々の社会的ネットワークの間でセックスやその他の濃厚接触を通じて広がっている 」と市保健局は、そのウェブサイトで述べている。


“People in these social circles who have multiple or anonymous sex partners are at a high risk of exposure.”


「これらの社会的サークルで、複数のまたは匿名のセックス パートナーを持つ人々 は、感染のリスクが高いです。」




California, with 799 cases, is second to New York as the number of U.S. virus infections grew to 5,189.


カリフォルニア州の感染者数は799人で、ニューヨークに次ぐ2位であり、米国のウイルス感染者数は5,189人に増加している。


According to Hochul, the state has now received a total of 170,000 doses of the vaccine after the federal government recently secured more than 110,000 additional doses.


ホークル氏によると、連邦政府が最近11万回分以上のワクチンを追加で確保したが、同州では現在、その他に合計17万回分のワクチンを受け取っているという。


“My team and I are working around the clock to secure more vaccines, expand testing capacity and responsibly educate the public on how to stay safe during this outbreak,” the governor said.


「私たちのチームは、より多くのワクチンを確保し、検査能力を拡大し、この感染拡大の中で、安全でいる方法を市民に責任を持って教育するために24時間体制で取り組んでいます。」と知事は述べた。


Englishラボ
MisTy

×

非ログインユーザーとして返信する