Talking New York --- New Yorkで見つけた英語

発見と感動を与えてくれるニューヨークを英語学習に役立つコンテンツにして毎日お届けしています。

ニューヨークタイムズが教える、「チキンカツ」。とんかつソースの作り方が興味深い。

ニューヨークタイムズの"Cooking"のコラムでは、時々日本の伝統的な料理が紹介されます。


"Talking New York"では、これまで次のメニューとそのレシピをご紹介しました。


「クリスピー・トンカツカレー」のレシピを見る。 - Talking New York


ニューヨークの「親子丼」がこれです。 - Talking New York 


今日は、「チキンカツ」です。


むね肉を使っています。



評価は星4つです!(気になりますか?( ´艸`))


Rating  ★★★★


「カツ」は、もはや"cutlet"ではなく、"Katsu"になって、英語の単語の仲間入りをしているようです。"panko"もそのまま使われています。


レシピで使われている表現は、独特な使い方がしてあるので、原文の赤字に注目しながら読むと、表現力がアップしますよ!


Chicken Katsu
チキンカツ


By Kay Chun


Katsu, a popular Japanese comfort food of breaded cutlets, is commonly made with chicken or pork. For this chicken version, boneless chicken breasts are pounded thin, dredged in flour, egg and panko, then fried until golden brown for an irresistible crispy crust that yields to — and protects — juicy meat inside. 


カツは、日本で好まれているパン粉をまぶしたカツレツで、一般的に鶏肉か豚肉で作られます。この鶏肉バージョンでは、骨なしの鶏胸肉を叩いて薄くし、小麦粉、卵、パン粉をまぶして、きつね色になるまで揚げると、 皮がたまらないほどパリッとして、中の肉がジューシーになります。


The traditional accompaniments are a mound of crunchy shredded cabbage, steamed rice and a generous drizzle of sweet-savory katsu sauce. Also called tonkatsu sauce, it’s a tangy Japanese-style barbecue sauce made with soy sauce, Worcestershire sauce, tomatoes, ginger and clove. Though you can purchase bottles of it in Asian markets or online, the sauce is easy to make, lasts indefinitely in the fridge and serves as a great all-purpose dip.


伝統的な付け合わせは、山盛りのシャキッとした千切りキャベツ、ふっくらしたご飯、そして口当たりの言い甘くて香ばしいたっぷりかかったカツソースです。とんかつソースとも呼ばれるこのソースは、醤油、ウスターソース、トマト、生姜、クローブで作られたピリッとした日本風のバーベキューソースです。アジアン・マーケットやオンラインで購入することができますが、このソースは簡単に作ることができ、冷蔵庫で日持ちするので、万能ディップとして大活躍します。




INGREDIENTS  
材料
Yield:4 servings
4人分


FOR THE TONKATSU SAUCE
トンカツソースの材料


6tablespoons ketchup
6tablespoons Worcestershire sauce
4teaspoons unsulphured molasses
2teaspoons low-sodium soy sauce
2teaspoons granulated sugar
¼teaspoon grated peeled fresh ginger
⅛teaspoon ground cloves


ケチャップ 大さじ6
ウスターソース 大さじ6
無硫酸糖蜜 小さじ4
減塩しょうゆ 小さじ2
グラニュー糖 小さじ2
おろし生姜 小さじ1/4
粉末クローブ 小さじ1/8



FOR THE CHICKEN KATSU
チキンカツの材料


"ounce"(オンス)は重さの単位で、1オンスは約28グラムです。


Vegetable oil, as needed for frying
½cup all-purpose flour
2large eggs, beaten
1½cups panko bread crumbs (about 3½ ounces)
2(8-ounce) boneless, skinless chicken breasts, halved crosswise then pounded ¼-inch-thick
Kosher salt and black pepper
4cups tightly packed finely shredded green cabbage (about 12 ounces)
Tonkatsu sauce, steamed rice and lemon wedges, for serving


(揚げるための)植物油 適量
多目的薄力粉 1/2カップ 
(一般的な薄力粉で大丈夫です)
溶き卵 大2個
パン粉 1カップ半(約100g)
骨なし、皮なしの鶏胸肉2枚(約227g)横半分に切り、約6mmの厚さに叩く。
コーシャーソルトとブラックペッパー
細かく刻んだキャベツ4カップ(ぎゅっと詰めて約340g)
トンカツソース、ご飯、レモンのくし切り、チキンカツと一緒に出す。


PREPARATION   
作り方の手順


Step 1
Prepare the tonkatsu sauce: In a small bowl, combine all of the ingredients and mix well. (Makes ⅔ cup.)


とんかつソースを作ります。 小さなボウルにすべての材料を入れ、よく混ぜます。(⅔カップ分)


Step 2
Prepare the chicken: Fill a large cast-iron or heavy skillet with ⅓-inch oil. Heat over medium until an instant-read thermometer registers 350 degrees.


鶏肉の準備をします。 大きめの鉄製か厚手のフライパンに約8mmの油を入れます。中火にかけ、温度計が約180度を示すまで加熱します。



Step 3
Place flour, eggs and bread crumbs in 3 separate wide, shallow bowls or large plates.


小麦粉、卵、パン粉を別々に3つの浅く広いボウルか大きな皿に入れます。



Step 4
Season chicken cutlets with salt and pepper. Working with one cutlet at a time, dredge in flour until fully coated, then shake off excess. Dip in egg, coating both sides, let excess drip off, then press into bread crumbs until well coated. Transfer to a clean plate and repeat with remaining 3 cutlets.


切り分けたチキンに塩、こしょうをします。1枚ずつに小麦粉を十分まぶし、余分な粉を振り落とします。卵液にくぐらせて、両面につけてから、余分な卵液を流し落としてからパン粉でしっかりコーティングしたら、きれいな皿に移し、残りのチキン3枚にも同じようにします。


Step 5
Gently lower 2 cutlets into the oil and fry until golden underneath, about 2 minutes. Adjust heat to keep it as close to 350 degrees as possible. Turn over and fry until chicken is golden on the second side and cooked through, 1½ to 2 minutes longer. Transfer to a paper towel-lined plate to drain, and season with salt. Repeat with remaining 2 cutlets.


パン粉をつけたチキン2枚をそっと油の中に入れ、下がきつね色になるまで2分ほど揚げます。温度はできるだけ180度に近くなるように火力を調整します。ひっくり返して、もう片面がきつね色になり、火が通るまで1分半から2分揚げます。ペーパータオルを敷いた皿に移して油を切り、塩で味を付けます。残りの2枚も同様にします。



Step 6
Slice cutlets into thick slices and transfer to plates. Divide the cabbage in mounds next to the katsu. Drizzle the katsu with some of the tonkatsu sauce. Serve with small bowls of rice, lemon wedges and extra tonkatsu sauce.


カツをざっくり切ってお皿に移します。キャベツは分けて、カツの横に山盛りにして添えます。カツにとんかつソースをかけます。小鉢に盛ったご飯、レモンのくし切り、余ったとんかつソースを添えてできあがり。



むね肉を使っているので、やわらかくて食べやすそうです。
手作りのとんかつソースは是非試してみたいです。テーブルに出す前にかけるんですね。
結局いつもの「ブルドッグソース」を食卓でかけたくなるかもしれません。。。( ´艸`)


Englishラボ
MisTy

×

非ログインユーザーとして返信する