Talking New York --- New Yorkで見つけた英語

発見と感動を与えてくれるニューヨークを英語学習に役立つコンテンツにして毎日お届けしています。

NYPD(ニューヨーク市警)の一大イベントは、大晦日のタイムズスクェアのセキュリティー。

タイムズスクェアのボールドロップ(Times Square Ball Drop)には、世界中から約100万人が集まるというのですから、警備も大変です。


"DAILY NEWS"のホームページの記事です。(2017年12月28日付)
→ 原文と画像はこちら


NYPD steps up security for New Year’s Eve ball drop in Times Square

NYPDがタイムズスクェアで行われる大晦日のボールドロップに向けて警備を強化




Concrete barriers, special explosives-sniffing dogs and armed cops in surrounding hotels will be just some of the security measures in place Sunday when police lock down Times Square for the annual ball drop ceremony.
In the wake of recent terror and gun rampage attacks in New York and across the nation, the NYPD is taking no chances, pulling out all the safety stops in its bid to keep the city safe.


コンクリートバリア、爆発物をかぎ分ける警察犬、ホテルを取り囲む武装した警官は警備のほんの一部。日曜日、タイムズスクェアは恒例のボールドロップに向けて警察が厳戒態勢を敷いている場所だ。 
ニューヨークや国中で起こった最近の脅威と銃撃事件を鑑みて、NYPDは街を安全に保つために様々な禁止事項を決めて万全を期している。


Just eight weeks after an accused terrorist barreled a rented truck along a West Side Highway bike path and killed eight people, authorities are using concrete barriers and sand trucks to prevent a similar attack.
Trucks will be barred altogether from between W. 34th and West 59th streets between 6th and 8th avenues. And, 125 parking garages in the city will be closed, just in case.


テロの容疑者がウエストサイドハイウエイの自転車道でレンタカートラックを暴走させて8人を殺害した8週間後にはもう、警察はコンクリートバリアとサンドトラックを導入して同じような事件が起きないようにしている。
トラックは6番街と8番街の間の、西34丁目と西59丁目の間はずっと通行止めになります。そして万一のため、125ある駐車場は閉鎖です。



But the biggest security enhancement — an unfortunate nod to the bloodthirsty madman who shot and killed dozens of Las Vegas concert goers from a hotel window in October — will be the presence of police at every hotel surrounding Times Square.


しかし、最も大きいセキュリティー強化はタイムズスクェア周辺のホテルすべてに景観が配置されることです。これは、10 月に多くのラスベガスのコンサートに行く人をホテルの窓から銃で殺害した残虐な狂人がいたため、しょうがないことです。


"There's a huge responsibility on all of us to keep New York safe," said Mayor de Blasio. "We understand why we are a target. Because of our success, terrorists want to disrupt us."


デブラシオ市長は、「ニューヨークを安全に保つために我々全員に課せられた大きな責任があります。我々がなぜターゲットにされるのか分かっています。我々が成功をおさめているから、テロリストはそれを壊したがっているのです。」と述べました。


De Blasio and Police Commissioner James O'Neill said that there was no known specific threat against the city, but stressed the need to be vigilant at all times. De Blasio also pointed out the role New Yorkers play.


デブラシオと警察本部長のジェームス・オニールは、具体的な脅威にさらされているわけではない、どんなときでも油断してはならないと強調しました。デブラシオはさらに、ニューヨーカーの果たす役割を指摘しました。




これなら、安心して明日のBall Dropを楽しめそうですね!


Englishラボ
MisTy

×

非ログインユーザーとして返信する