Talking New York --- New Yorkで見つけた英語

発見と感動を与えてくれるニューヨークを英語学習に役立つコンテンツにして毎日お届けしています。

マンハッタンの中心的存在である、STRANDをめぐる問題の決着は・・・。

2019年、10月に開かれた公聴会で、投票が行われました。
"The Gurdian"の記事を読んで、その行方を検証します。ニューヨークを中心にして活躍中の、フリーランスジャーナリスト、Miranda Bryant さんの記事です。



次の画像は、ユニオンスクエアからブロードウエイを撮ったものです。遠くにストランドの赤いバナーが見えます。周りには新しい建物が並ぶなかで、やはりこの建物には歴史を感じます。





New York's Strand bookstore fights back over landmark status 

ニューヨークにあるストランド書店が歴史的建造物指定に反撃


In its 92-year history, the Strand, a New York institution and one of the world’s largest independent bookstores, has endured everything from the Great Depression to the explosion of Amazon.
It is a cruel irony, then, that having survived against the odds, the latest potential threat to the third-generation family business comes from an organisation whose purpose is supposed to be to protect.
92年の歴史の中で、ひとつのニューヨークの名物であり、また世界の中で最も大きい書店のひとつであるストランドは、大恐慌からアマゾンの出現に至るまであらゆる出来事に耐えてきた。
そして今、強い抵抗にもかかわらず生き延びてきたことで、反対に守ってもらうはずの組織から、3代続く家族経営の店に脅威を与えられるという、ひどく皮肉なことになっている。


The Landmarks Preservation Commission (LPC) announced in June that it had granted the Strand’s home – an 11-storey building between Manhattan’s Greenwich and East Villages – landmark status, despite vocal opposition from its owner who warned it would “destroy” the popular store.
Now Nancy Bass Wyden, who owns both the building and the business, plans to sue the government agency, claiming the city’s actions are unconstitutional.
人気のある書店を「崩壊させる」ことになると、オーナーが強く牽制して声をあげたにもかかわらず、歴史的建造物保存委員会(LPC)は6月にストランドのある場所---マンハッタンのグリニッチとイースとヴィレッジの間の11回の建物---が歴史的建造物であると認めたと発表した。
現在、建物と書店の両方のオーナーである、ナンシー・バス・ワイデンは、ニューヨーク市のやり方は憲法に反していると、政府機関を訴える計画だ。


Surrounded by decorative spines in the rare books room of the Strand building, home to the bookstore for more than 60 years and bought by her father, Fred, in 1996 with his life savings, she explained her opposition to the designation, which she said is an example of “government overreach”.
ストランドビルは0年以上も書店の中心であり、彼女の父、フレッドが1996年に蓄財をはたいて手に入れたものだ。その中にある希少価値のある本ばかり並んでいる部屋で、美しい背表紙に囲まれ、彼女は今回の指定について、「政府の余計なお節介」の一例だと反対を表明した。


“It’s going to add a lot of extra red tape and bureaucracy and added cost which we don’t need to be put on us and the government should be doing the opposite,” she said.
“They should be encouraging grassroots small businesses, people that have mass amount of employees, they should be helping them instead of hindering them with further governmental bureaucracy and restrictions. I call it a bureaucratic noose that’s been put on my throat now.”
「多くの余計な手続きやお役所仕事が付いてくるし、かける必要のないコストもかかる。役所は逆のことをすべきでしょう。市民が経営する様々な小さな商店、その人達にはたくさんの従業員がいるわけだし、そういう人たちを応援すべきでしょう。役所の手続きや制限事項を増やして彼らの商売の邪魔をするんじゃなく、彼らを助けるべきよ。私は役所のしめ縄と呼んでるんだけど、それが今私の首にかかっているの。」と述べた。


Buildings with landmark status are protected by the Landmarks Law, intended to protect buildings and places that represent the city’s history, and regulated by LPC.
But as a result of the designation, Bass Wyden, 58, said she will have to consult them before making even minor changes to the building, including on features such as exterior signs.
歴史的建造物指定のかかった建物は、市の歴史を語る建物とその場所を守るよう制定された歴史的建造物法によって保護され、LPC委員会によって規制がかけられる。
しかし、指定をうけた結果、バス・ワイデン(58歳)は建物に対して、外の看板のようなものでも、ちょっとした手を加えるときは前もってLPCに相談しなければならなくなると彼女は言う。


When it was opened by Bass Wyden’s grandfather, Ben Bass, in 1927 on Fourth Avenue, then known as “book row”, the Strand was one of dozens of bookstores in the area. It moved locations several times before ending up at its current location near Union Square on Broadway.
バス・ワイデンの祖父である、ベン・バスによって、「ブックロウ(本屋街)」として知られていた4番街に開店した1927年には、ストランドはその地域にたくさんあった書店の一つだった。何回か場所を移して現在の場所、ブロードウエイのユニオンスクエア近くに落ち着いた。


But Manhattan’s bookstores have been in sharp decline in recent years, droping from an estimated 386 in 1950 to 106 in 2015 and fewer than 80 this year.
Today the Strand, which has 238 staff members, is book row’s only survivor and attracts 5,000 people a day with more than 2.5m new, used and rare books. Its branded tote bags have become a coveted fashion item. It also hosts author events and offers services such as “books by the foot” offering customized collections by criteria such as colour, size and subject.
しかし、マンハッタンの書店の数は近年激しく下降線をたどっている。1950年には推定386あったものが、2015年には106となり、今年は80に届いていない。
今日ストランドには238人のスタッフがいて、本屋街の唯一の生き残りだ。そして2.5mもの高さにまで積まれた新刊本、古本、希少本に魅せられて、
一日に5千人の人が訪れる。ストランドブランドのトートバッグはよく売れているファッションアイテムとなっている。また著者を招いてのイベントや色やサイズ、テーマのような分類でコレクションをカスタマイズする「ブックス・バイ・ザ・フット」のようなサービスを行っている。



“There’s just such an unfairness … It’s a fragile environment, that’s why there’s so few bookstores, being attacked by Amazon, by ebooks, we really need help from the government and not opposition like this,” said Bass Wyden, who lives between Manhattan and Oregon.
She claims there is no purpose to landmarking the Strand, which she said is not at any risk of being knocked down and is well looked after by the family.
「ただ不公平だということなのです。すぐにも崩れそうな経営環境なのです。それがアマゾンや電子本が広まって書店はほんのわずか残るだけになった理由です。このような逆行するやりかたではなく、役所の助けが欲しいのです。」とマンハッタンとオレゴンの自宅を行ったり来たりしているバス・ワイデンは言った。
彼女はストランドを歴史的建造物に指定することに何の目的もないと主張する。壊される危険性はないし、家族でしっかり面倒管理できるということだ。


According to the LPC’s designation report, the Renaissance revival facade and steel frame of the Strand, a 1902 store and loft building designed by William H Birkmire, “exemplify the stylistic character and technological advances in skyscraper architecture at the time it was built”. Ironically, it also emphasises the cultural value of the building as home to the “internationally-known Strand bookstore for over 60 years”.
LPCの指定報告書によると、ルネッサンスの面影を残す正面とストランドの鉄骨のフレームと、ウィリアム・H・バークマイアーによってデザインされた1902年の店とロフトは、「建設された当時の風格と摩天楼建築の進んだ技法が、典型的に現れて」いる。皮肉なことに、「60年にわたって国際的にも有名なストランド」が入っている建物に、文化的価値があると強調しているのだ。


Despite resistance from the business, customers and authors including Fran Lebowitz and Gary Shteyngart and a petition with thousands of signatures, LPC unanimously voted in favour of the landmarking in June. New York’s mayor, Bill de Blasio, even tweeted his congratulations, saying: “We made it a landmark so that the culture and community it brings to the Village can be enjoyed by New Yorkers for generations to come.”
書店、客、フラン・レボウィッツやゲイリー・シュテインガルトを含む作家達と、何千もの嘆願署名にもかかわらず、LPCは無記名投票を行い6月に指定が好ましいという決定をした。ニューヨーク市長のビル・デブラシオは自身のツィッターに次のような喜びのメッセージを書いた。「我々はストランドのある、あの建物がグリニッチヴィレッジにもたらす文化と人の繋がりを、何世代にも渡ってニューヨーカーが享受できるるように、あの建物を歴史的建造物に指定したのです。」


Having been awarded landmark status against its will, the Strand is now preparing to file the case in the southern district of New York, where they expect to be in court in the next few months.
“I feel very confident that this is a case that can be won,” said lawyer Alexander Urbelis. He will argue that the city’s actions are unconstitutional under the fifth amendment, which states “nor shall private property be taken for public use, without just compensation”, and the 14th amendment, which says “nor deny to any person within its jurisdiction the equal protection of the laws”.
意思に反して、歴史的建造物に指定され、ストランドは現在ニューヨークの南地区で訴訟の準備を行っている。そこで数ヶ月後に裁判に持ち込む予定だ。
「これは勝てるケースだと自信があります。」と述べるのは弁護士のアレキサンダー・アーベリスだ。彼は市の行動は憲法修正5条に反している。彼女は、修正第5条に「適正な代償がなければ、公的な私用の目的で個人の所有物を取り上げてはならない」とあり、また14条には、「司法権の範囲において、何人に対しても平等な法による保護を否定してはならない」とあると述べた。


An LPC spokesperson said the building was designated as a landmark for its “strong architectural, historical and cultural significance”.
“We recognize that the Strand bookstore is internationally beloved and it contributed to the building’s significance, and are confident that LPC’s flexible and efficient regulatory process will enable the Strand to remain nimble and adapt to a changing retail climate, and thereby continue its important place in New York City,” she added.
LPCの広報担当は、その建物は「強い建築上の、そして歴史的、文化的な重要性」があるので歴史的建造物として指定されたのだと述べた。
また、次のように付け加えた。「我々はストランドが世界中の人たちに愛されていること、建物の重要性を保つ努力をしてきたことを理解しているし、LPCは柔軟で効率的な手続きを行って、ストランドが動きを鈍らせることなく、変化する小売業界の状況に適応できるようにします。そしてニューヨーク市の重要な場所であり続けることができるようにします。」


Bass Wyden, who has worked at the store all her life but started running the store when she was 25 alongside her father before becoming the sole owner after his death nearly two years ago, said they are constantly evolving. “The customers are changing, how they shop is changing, but it’s a labour of love and it’s also, yeah, a struggle.”
Despite the recent issues over landmarking, Bass Wyden, who has three children with her husband, Ron Wyden, the Democratic Oregon senator, said she is optimistic for the store’s future. 
バス・ワイデンは今までずっとストランドに人生を捧げてきた。25歳で亡き父の横でストランドの経営をはじめ、2年前からたった一人でオーナーを務めている。彼女はストランド休むことなく進化していると述べた。「ストランドに来る人の顔ぶれは変わっているし、立ち寄る理由も変わっています。愛情があるからこそ頑張ってるの。でも、同時に、そうね・・・大変なの。」
バス・ワイデンには、夫である、オレゴン州の民主党上院議員であるロン・ワイデンとの間に3人の子供がいる。彼は、最近の歴史的建造物を巡る問題にもかかわらず、彼女はストランドの将来に対しては楽観的だと言っている。


“Anthropologically we need each other, we need to exchange ideas, we are always a species that needs to learn and discover, so in some form or manner I feel that the Strand, I want it to survive,” she said. “I have kids, they’re young, but I’m hopeful that they’ll have some interest and there’ll be a fourth generation.”
「人類学的に、人間はお互いが必要な存在です。考えていることを話し合う必要があるし、いつも学び、発見することが必要だわ。どうあれ私はストランドに生き延びて欲しいと思っているし、子供はまだ小さいけれど、そのうち興味を持って4代目としてストランドを継いで欲しいわ。」


裁判の行方がきになります。注目しておきます。
この建物の見方が変わりました。。。



明日は、実際にストランドの中で見つけた、店員さんによるブックレヴューをいくつかご紹介します。



Englishラボ
MisTy

×

非ログインユーザーとして返信する