Talking New York --- New Yorkで見つけた英語

発見と感動を与えてくれるニューヨークを英語学習に役立つコンテンツにして毎日お届けしています。

ニューヨークタイムズのライブラリー・ウェイの記事。タイトルが素敵。

ニューヨーク、マンハッタンのニューヨーク公共図書館から伸びている、ライブラリー・ウェイ(Library Way)を歩いています。



歩道に埋め込まれたプラークについて、

What lies Underfoot  
足下にあるものは

というタイトルを見つけました。このタイトルに引かれました。
"underfoot"という表現で、足下→足の下→見過ごしそうな、日常に溶け込んでいるもの
"lies"という動詞は、横たわっている→静かに眠っている→もの言わず存在している
"what"は、関係代名詞で、「アシの下にあるもの」かもしれないし、「足下に何があるのだろう」という疑問をなげかけるっものかもしれない。。。

たった3語で、ライブラリー・ウェイのすべてを説明しているような見事なタイトルです。さすがニューヨーク・タイムズ!

転載して読んでみます。(長いので途中でお休みすると思います。。。)

What Lies Underfoot - The New York Times


---前略---


The streets may not be paved with gold, as earlier generations of immigrants were led to believe, but some are paved with art, literature and history.
ニューヨークの通りは、かつての移民世代が信じ込まされたように、金で舗装されているのではないかもしれないが、アートと文学、そして歴史で飾られているものもあるのだ。  


Granite plaques, for example, are embedded in the sidewalks of Lower Broadway to commemorate ticker-tape parades held there over the decades. Along a stretch of Broadway in the garment district, from 39th to 41st Street, sidewalk plaques honor fashion designers like Ralph Lauren, Calvin Klein and Geoffrey Beene.
例えば、何十年もの間そこで開かれた紙吹雪が舞うパレードを心に刻むべくローワーブロードウェイの歩道に、花崗岩のプラークが埋め込まれているのだ。


Gregg LeFevre, a Greenwich Village sculptor, has been responsible in the last few years for more than his share of pavement art. His bronze panels outside 101 Park Avenue, at East 40th Street, show the great skyscrapers in that part of town. Other panels he made ring the southern end of Union Square and depict that area's history.
グレッグ・ルフェーブルという、グリニッチヴィレッジの彫刻家がここ数年、ペイブメントアートの制作にかかわる以上のことをやっているのだ。40丁目東のパークアヴェニュー101番地の歩道にある青銅製のパネルは、近隣に並ぶ偉大なスカイスクレーパーをかたどったものだ。
(例えば、このようなものです。MisTy補足)


彼の作成した他のパネルは、ユニオンスクェアの南端に弧を描くように埋め込まれており、その土地の歴史を物語っている。


(注:多分ここ。---MisTy)


An ambitious LeFevre project lines East 41st Street between Fifth and Park Avenues. Library Way, that slice of pavement, has been designated at the request of its sponsors, the public library and the Grand Central Partnership. Bronze plaques sculptured by Mr. LeFevre -- 96 of them -- bear quotations from famous writers: Mark Twain, Langston Hughes, Albert Camus, Dylan Thomas, José Martí, to name a few. Artwork illustrates their words.
大がかりなルフェーブル・プロジェクトが5番街とパークアヴェニューの間の41丁目東の通りを埋め尽くしている。舗装の一部を、ライブラリー・ウェイにするという、プロジェクトは、スポンサーである公共図書館とグランドセントラル・パートナーシップの要請によって計画された。青銅製のプラークの内の96枚は、有名な作家の言葉を刻んでいる。例えばそれは、マーク・トウェインであったり、ラングストン・ヒュー、アルバート・カミュ、ディラン・トーマス、ホセ・マルティの言葉だ。アート作品が彼らの言葉を伝えているのである。


この辺にして、またプラークに戻りましょう。


Englishラボ
MisTy

×

非ログインユーザーとして返信する