Talking New York --- New Yorkで見つけた英語

発見と感動を与えてくれるニューヨークを英語学習に役立つコンテンツにして毎日お届けしています。

ルーズベルト島の対岸に見えた、日本でも話題のあの大型倉庫店。

ルーズベルト島の桜まつりは、コロナウィルスの影響で残念ながら中止になってしまいましたが、一日のんびり過ごすことのできるこの島は、とてもマンハッタンの一部だと思えないくらい静かデス。対岸に日本でも見られるこの文字が・・・。
「COSTCO」です。こちらは、ロングアイランドシティ店です。


コストコは、1999年福岡市にアメリカで1号店を開いて以来、日本には現在26店あるようです。本社はワシントン州にあります。アメリカの店舗数は544。
"Costco"は日本では「コストコ」と発音しますが、正式には「カ(コ)ースコウ」と聞こえます。"t"を発音しないのです。



次のサイトでは、役に立つ英語表現でコストコの魅力を紹介しています。
一文が短いので、一部を取り上げて「逆英訳」やってみます。(英語を日本語にして、また英語に戻してみる、というEnglishラボのメソッドです。)



最初の店舗は、1976年にサンディエゴの飛行機の格納庫で「プライスクラブ」としてオープンしました。
   ⇩
The store first opened as Price Club in a former aeroplane hangar in San Diego in 1976. 


40年を経て、今やコストコは2016年の売上が1,160億ドルにとどいた世界的な会社です。
   ⇩
Four decades later, Costco is now a worldwide company whose sales reached $116 billion in 2016.


コストコは会員制倉庫店で、合衆国で40年にわたって営業しています。
   ⇩
Costco is a membership-only warehouse club that’s been around for over 40 years in the US.


コストコはその安さが売りものです。そうできるのは、店が商品をまとめて売るようにしているからです。
   ⇩
Costco's appeal to shoppers is its low prices, which are made possible because the store sells their products in bulk.


まとめ買いでお得感を味わうためには、コストコの会員にならなければなりません。
    ⇩
In order to take advantage of the store's bulk selection, shoppers must be a Costco member. 


会員には4つのタイプがあり、どれも年会費が必要です。
    ⇩
The store offers four types of membership, all of which come with an annual fee.


逆英訳は、実際の英語を見ることによって、自分の書いた英文と原文どこが違うか比較するのが楽しいですよ。特にどんな単語を使っているかが分かると、とてもよく記憶に残ります。辞書は使わなくていいです。すぐ原文を見てもいいです。ただ自分の英文をチェックするときは、気がついたことをノートにメモしていけばいいでしょう。いわゆる反省ですね。カンマや冠詞など細かいところまで見る。ノートが一冊終わる頃には、かなりの単語力と表現力がついているはずです。




                             (画像も同サイトより)



明日は、実際に商品や売り場の紹介の英語を見ます。コストコが大好きな方が、日本でも扱っている商品を英語でどのように書いているか、読んでみてください。きっと役立つ表現がありますよ。





Englishラボ
MisTy

×

非ログインユーザーとして返信する