Talking New York --- New Yorkで見つけた英語

発見と感動を与えてくれるニューヨークを英語学習に役立つコンテンツにして毎日お届けしています。

今日は「ギャレンタインデー」です。バレンタインデーのトリビアを速読で。

今日2月13日は、「ギャレンタインデー(Galentine's Day)」です。
明日は、Valentine's Dayね。



今日はバレンタインデーにまつわる6つのトリビアの速読をしましょう。バレンタインについては知っていても、バレンタインデーにまつわるこれら6つのことは、多分知らない方が多いと思います。


動画に出てくる英文を速読するのですが、スクリーンに出る英文は、画面が変わるとすぐに次の英文へと移ってしまいます。ですから速く読なくてはなりません。


スクリーンに出てくるすべての英文は下に書きだしてあります。先に読んでもいいし、後から確認してもいいです。速さに慣れる訓練をしてみましょう。「ギャレンタインデー」のことも出てきますよ。


動画は、貼り付けられなかったのでこちらへ。
 ↓
https://www.goodhousekeeping.com/holidays/valentines-day-ideas/a26863/valentines-day-facts/
(動画はサイトの一番始めにあります。再生が始まるまでに多少時間がかかるかもしれません。)


タイトルは、

"6 things you didn't know about Valentine's Day"

(バレンタインデーについて知らなかった6つのこと)です。(by Good Housekeeping US)


では、動画の中の英文を書きますね。


Valentine's Day is more than just a Hallmark holiday.

The celebration of love actually dates back to Ancient Rome.

Here are six Valentine's Day facts worth sharing with loved ones.


バレンタインデーはただの販売促進日だけではありません。

愛を讃えるということは実は古代ローマにまで遡ります。

愛する人と一緒に読みたい6つのバレンタインデー事実をお教えします。



Heart-shaped boxes of chocolates were introduced in 1861
They were created by Richard Cadbury.
His father, John, founded the Cadbury confectionary company.
Richard eventually started packaging chocolates in fancy boxes to increase sales.
He introduced the first heart-shaped box of chocolates in 1861.
Today, over 36 million are sold each year.


ハート形のチョコレートボックスは1861年に始まりました

リチャード・キャドバリーによって作られました。

彼の父親のジョンは、キャドバリー製菓会社を創立しました。

リチャードは、その後売り上げを伸ばすために、上品なボックスにチョコレートを詰めることを始めました。

彼は1861年に最初のハート形のチョコレートボックスを世に送り出しました。

今日では、3,600万個が毎年売れています。





Conversation hearts started out as medical lozenges.

In 1847, Boston pharmacist, Oliver Chase, invented a machine.

It simplified the lozenge production process.

It also resulted in the first candy-making machine.

Oliver soon shifted his focus from making lozenges to candy.

He founded the New England Confectionery Company, or NECCO.

The lozenges became what we now call NECCO wafers.

In 1866, Oliver's brother, Daniel, started printing messages onto them.

By 1902, NECCO began manufacturing heart- shaped candies.

That's when conversation hearts were officially born.

Today, around eight billion are produced a year.


ハート型のキャンディーは医療用のど飴から始まりました。かた

1847年、ボストンの薬剤師、オリバー・チェイスが機械を発明したのです。

そのお陰でのど飴の製造工程が簡単になりました。

その会社は、さらに最初のキャンディー製造機械も作ることになりました。

オリバーはすぐにのど飴の製造からキャンディーの製造へと商売の中心を移しました。

ニューイングランド製菓会社、NECCOを創立したのです。

のど飴が今では ネッコ・ウェファースと呼ばれるものになりました。

1866年、オリバーの兄弟、ダニエルはその上にメッセージをプリントすることを始めました。

1902年には、ネッコはハート形のキャンディーを作り始めました。

この時がひとことハートの正式な誕生となりました。

今日10億個が1年に製造されています。




The holiday generates billions

Consumers spend an estimated $9.6 billion for the holiday.

$1.8 billion is spent on candy alone, according to the National Retail Federation.

It's no surprise jewelry is the most popular Valentine's gift.

A whopping $4.7 billion is spent on rings, necklaces and more.


祝日が大金を生み出す

消費者は祝日に推定96億ドルの出費をします。

全米小売り店協会によると、18億ドルがキャンディーだけでに使われています。

ジュェリーは最も人気のあるバレンタインギフトであるというのは驚くことではありません。

47億ドルという巨額なお金が指輪やネックレス、その他のジュェリーに使われています。


Don't worry, gifting your pet is normal

In 2020, Americans spent $751.3 million on their furry friends.

Research shows 27.6 million households gave Valentine's gifts to their dogs.

Meanwhile, 17.1 million households purchased presents for their cats.


心配しないで。ペットに贈り物をするのは普通です

2020年に、アメリカ人は7億5,130万ドルをフワフワのお友達のために使いました。

調べによると、2,760万世帯がバレンタインの贈り物をワンちゃんたちにあげました。

そして、1,710万世帯が猫ちゃんにプレゼントを買ってあげました。


Galentine's day is a real thing

The made-up holiday first appeared on "Parks and Recreation."

Since 2010, spending on Valentine's Day gifts for friends has tripled.
It's gone from $737 million to a whopping $2.1 bilion.


ギャレンタインデーは本当です

その非公式の祝日はまず、(NBCのコメディー番組、)「パークス・アンド・レクリエーション」に出てきました。

2010年から、バレンタインデーにお友達に贈り物の消費額は3倍に増えました。

出費額は7億3,700万ドルだったのが、驚きの21億ドルまで上がっています。


Millions of cards are purchased every year

Americans exchange around 145 million of them, according to Hallmark.
The greeting card company introduced their first Valentine's Day card in 1913.
Happy Valentine's Day!


何百万枚ものカードが毎年売れています

ホールマークによると、アメリカ人は、およそ14億5千万枚のカードを交換し合っています。

このグリーティングカード会社は、1913年に最初のバレンタインデーカードを売り出しました。

ハッピーバレンタイン!



今日の英文は、速読だけではなくライティングにもお手本にできる英文です。

何かの祝日に関するトリビアを6つ考えて、それを説明する英文を、書いてみてくださいね!


それにしても、ギャレンタインズデーは、日本でも流行っているのでしょうか?今でも女の子のことを「ギャル」っていう言い方してるかな。。。


ギャレンタインズデーの始まりを調べてみますね。。。


Englishラボ

MisTy





×

非ログインユーザーとして返信する