Talking New York --- New Yorkで見つけた英語

発見と感動を与えてくれるニューヨークを英語学習に役立つコンテンツにして毎日お届けしています。

ニューヨークの市長は「普通の人」が人気らしい。現職のデブラシオ氏の普通は・・・。

11月には新しい市長となることがほぼ確定している、エリック・アダムス氏と比べるわけではありませんが、現市長のデブラシオ氏の話題をひとつ入れます。


親しみやすい人柄で人気のある市長ではありますが、ときどき彼の一風変わった行動が話題になることがあります。


先日、今回の市長選で用いられたランキング方式の投票の仕組みを説明したときのコメントでもそうでした。(MisTyはそういうところに親近感を感じるのですが・・・。)


→  ピザのトッピングランキング、市長の一番のお気に入りに市民は大反対。


市長って大変ね。ちょっとしたことでも大きな話題にされる。。。今はSNSですぐに拡散されるしね。。。話題になったのはこの動画でした。




Raw: Bill de Blasio Eats Pizza With Fork and Knife


そしてニューヨークタイムズの記事にまでなりました・・・。


                         (この画像はGoodfella'sのHPより)



A Fork? De Blasio’s Way of Eating Pizza Is Mocked
フォークで食べるの?デブラシオ市長のピザの食べ方が冷笑される


By Michael M. Grynbaum  Jan. 10, 2014


The pizza arrived, steaming and delectable, a smoked-mozzarella-and-sausage pie presented to Mayor Bill de Blasio like a gilded offering to a visiting caliph.


ピザがきた。アツアツでおいしそう。スモークされたモッツァレラ&ソーセージピザが
金箔を施した捧げものが巡回中のカリフ(イスラムの指導者)に差し出されるようにビル・デブラシオ市長のところへと運ばれてきた。


The mayor, on a pilgrimage on Friday to Goodfellas, a venerable Staten Island pizzeria, smiled, nodded at his slice and then proceeded to do the unthinkable: eat it with a knife and fork.


市長は金曜日、スタテンアイランド(補注:ニューヨーク市の区のひとつ)の老舗のピザレストラン、グッドフェラスにいた。微笑みを浮かべて目の前のピザに満足そうにうなづいて、信じられない行動に出た。それをナイフとフォークで食べたのである。


Cue the foodie firestorm.


(誰か)そのグルメにやめろって合図を出してやれよ。


“Disaster,” declared a writer at New York magazine, citing the longstanding city protocol of devouring pizza, no matter how greasy, with the hands, and the hands only.


「最悪だ。」と言ったのは、ニューヨークの雑誌記者だ。ピザを食べる時のニューヨークの長年の決まりを持ち出してこう伝えた。どんなに油っこくても、手を使うこと。そして、手だけで食べること。


One website called it Mr. de Blasio’s first mistake as mayor. The fake-scandal hashtag #forkgate immediately appeared on Twitter. There were comparisons to Donald J. Trump, who once earned opprobrium for a utensil-laden stop at Famous Famiglia in Times Square.


あるウェブサイトには、デブラシオ氏は市長として最初のミスをしたとたたかれた。フェイクスキャンダルのハシュタグ、#forkgate(フォークゲイト)がたちまちツイッターに現れた。かつてタイムズスクェアのフェイマス・ファミグリアでフォークやナイフを積み荷のように持ってくるのを止めろと言って非難された、ドナルド・J.トランプに匹敵するほどだった。


Even the overseers of Goodfellas, while happy to have Mr. de Blasio in their midst, sounded a skeptical note.


デブラシオ氏を店の真ん中に据えてうれしそうなグッドフェラスの経営者からも、懐疑的な言葉が聞こえてきた。


“Hmm,” said a co-owner, Scot Costentino, when asked about the fork use, uttering the onomatopoeia for “Yeah, I’m not so sure about that.”


共同経営者のスコット・コステンティーノはフォークを使うのかと聞かれて、「そうだね、そのことについては、はっきりと分からない。」という意味を込めた「フーム。。。」という唸り声を発した。


“I think he’s just trying to be polite,” Mr. Costentino said.


彼は、「礼儀正しくしようとしただけなんでしょう。」とも言った。


“We’ll talk to him on the side about that,” he added, jerking his head toward the back of the restaurant.


「今度は離れたところで彼に言うよ。」と彼は頭でレストランの後ろに向かって合図しながら付け加えた。


Confronted by reporters about his use of utensils, Mr. de Blasio argued that he was simply being authentic to his Italian roots.


自分が(ピザを食べるのに)フォークとナイフを使ったことに対して、レポーターたちに色々言われて、デブラシオ氏はただ自分のルーツはイタリアだから本物だよと反撃した。


“In my ancestral homeland, it’s more typical to eat with a fork and knife,” Mr. de Blasio, whose mother was Italian, said. He noted, by way of explanation, that the slice he was served on Friday “had a lot on it.”


「僕の故郷ではね、フォークとナイフで食べるのは当たり前だよ。」とイタリア人を母に持つデブラシオ氏は言った。そして、説明口調で金曜日に食べたピザには「色々なものがたくさん載っていたよ。」と話した。


“I’ve been to Italy a lot,” the mayor added.


「何回もイタリアに行ったことがあるんだ。」と市長。


Mr. de Blasio is not the first New York mayor to have a peculiar style of eating pizza.


ピザの食べ方が特徴的なニューヨーク市長はデブラシオ氏が最初ではない。


Michael R. Bloomberg, when he was served a slice, would often reach for the nearest salt shaker and pour a copious amount of sodium onto his dish. (Mr. Bloomberg was said to prefer a level of saltiness that burns lips.)


マイケル・R.ブルームバーグは、ピザを一切れ出された時、一番近くのソルトシェーカーに手を伸ばしてかなりの塩をふっていた。(ブルームバーグ氏は唇が焼けるような塩加減が好みと言われていた。)


And then there was the small matter of Mr. Bloomberg’s method of drinking beer: He liked his lager poured over ice.


それからブルームバーグ氏のビールの飲み方にもちょっとした問題があった。彼は氷の上からラガーをつぐのだ。


Still, despite his billions, the wealthy Mr. Bloomberg had a penchant for comfort food, and he munched on street-cart hot dogs utensil-free.


彼は大金持ちなのに好きなものにはこだわりがあった。街頭トラックのホットドッグはそのまま何も使わずガツガツ食べた。


Charles Greinsky, of Staten Island, a longtime friend of Mr. de Blasio’s who was also eating at Goodfellas on Friday, said he was thrilled to see the mayor visiting his home borough.


スタテンアイランドのチャールズ・グレインスキーも、デブラシオと長く親交があり、金曜日のグッドフェラスの会に出ていた。彼は自分の選挙区を市長が訪れてくれてとても嬉しかったと言った。


But his face darkened when the topic of the fork came up.
しかし、フォークの方に話題が行くと顔が曇った。


“No,” he said. “No. It’s blasphemy.”
「だめだ、だめだ!それは冒涜だ。」と言った。


Pressed on why a mayor who prides himself on populism would opt for such a technique, Mr. Greinsky shrugged. “He’s from Boston,” Mr. Greinsky said of the mayor. “He doesn’t know any better.”


なぜ、普通の人の代表であることを自慢する市長がそんな食べ方をするんでしょうねと聞かれて、答えを求められたグランスキーは、肩をすぼめてこう言った。「彼はボストン出身だからね。」「常識がよく分かってないんだよ。」



いいじゃないですか。フォーク使おうとナイフ使おうと、手で食べようと。日本人は、「人を不快にさせないように、お行儀よく食べなさい」としつけられるだけです。


政治家の会食と言えば、日本では高級料亭での秘密会議みたいなものを想像しますが、ニューヨークの会食は、テーブルの上に大きなピザが並んでいるだけ。いくら老舗のピザ屋だといっても、大衆が行くレストランです。開放的だし。フードトラックのホットドッグはガツガツ食べなきゃ美味しくない。。。


市長が会食した、ピザレストランの『グッドフェラス』は、国際的な受賞歴があり、ピザ職人の学校まで持っているレストランでした。明日は、競争が激しい中で、全米一と自ら誇るピザレストランのことをホームページから読んでみようと思います。


やっぱ、夏はピザにビールかなー!それから枝豆!あ、"edamame"って英語になってます。
(唐揚げはあまり人気がないのよね。甘いから嫌だっていう人がいたわ。)


Englishラボ
MisTy

×

非ログインユーザーとして返信する