Talking New York --- New Yorkで見つけた英語

発見と感動を与えてくれるニューヨークを英語学習に役立つコンテンツにして毎日お届けしています。

New York Timesは、新市長としてエリック・アダムスをどう見ているか?

ニューヨークタイムズは、市長予備選で、キャサリン・ガルシア氏を推していました。
その理由は、こちらで取り上げました。


ニューヨークタイムズはキャサリン・ガルシアを推している。 -     Talking New York --- New Yorkで見つけた英語


今日は、ニューヨークタイムズがエリック・アダムスをどう見ているのかを探りたいと思います。
長いので、部分的に略しているところがあります。


原文はこちらです。(画像もです。)


Eric Adams Has Plans for New York, Beyond Public Safety
エリック・アダムスにはニューヨークのためのプランがある。それは市民の安全を越えるものだ


Mr. Adams, the Democratic mayoral nominee, has stances on policing, transportation and education that suggest a shift from Mayor Bill de Blasio.
民主党の市長候補であるアダムス氏は現市長のビル・デブラシオとは少し方向性が異なる警察、交通、教育についての考えを持っている


By Emma G. Fitzsimmons, Dana Rubinstein and Jeffery C. Mays
July 10, 2021




In the afterglow of winning the Democratic nomination for mayor of New York City, Eric Adams began to set out his mission if elected in November.


民主党のニューヨーク市長候補に選ばれた余韻の中で、エリック・アダムスは11月の本選に選ばれたときの彼の使命を述べ始めた。


“Safety, safety, safety,” Mr. Adams said in one interview. “Making our city safe,” he said in another.


あるインタビューで、「一に安全、二に安全、三にも安全」と答えていた。別のインタビューでは、「街を安全にすることだ」と答えていた。


On Thursday, as a torrential storm flooded the city’s subway stations, Mr. Adams offered another priority: Fast-track the city’s congestion pricing plan, which would charge fees to motorists entering Manhattan’s core, so that the money could be used to make critical improvements to the aging system.


木曜日には毎年のように襲ってくる嵐で地下鉄の駅が水に浸かり、アダムス氏はもう一つの優先課題に言及した。迅速な混雑帯通行料制度プランだ。マンハッタンの中心街へ入って来る車に過料するというもので、そうすれば古くなっている地下鉄の大きな改善にそのお金をつかうことができる。


The two initiatives encapsulate Mr. Adams’s self-characterization as a blue-collar candidate: Make the streets and the subway safe and reliable for New York’s working-class residents.


この2つの構想にはブルーカラーの候補の彼の特徴がよく表されている。ニューヨークの労働者階級の人たちのために道路と地下鉄を安全で信頼できるものにしようというわけだ。


But they also hint at the challenges that await the city’s next mayor.


しかしこれらの構想もまた次期市長を迎え撃つ困難をにおわせている。


To increase public safety, Mr. Adams has said he would bring back a contentious plainclothes anti-crime unit that focused on getting guns off the streets. The unit was effective, but it was disbanded last year amid criticism of its reputation for using excessive force, and for its negative impact on the relationship between police officers and the communities they serve.


市民の安全を高めるために、彼は街から重をなくするために議論になった私服警官による防犯ユニットを再開させる。(以前の)ユニットは効果的だったが、過度な権力の行使と、警官とその担当地域との間のネガティブな関係がしばしば問題となって去年解散となった。


Congestion pricing was opposed by some state lawmakers, who wanted to protect the interests of constituents who needed to drive into Manhattan. But even though state officials approved the plan two years ago, it has yet to be introduced: A key review board that would guide the tolling structure has yet to be named; its six members are to be appointed by the Metropolitan Transportation Authority, which is controlled by Gov. Andrew M. Cuomo.


混雑帯通行料制度は何人かの州の議員によって反対された。その人たちはマンハッタンに車で来る必要があった選挙民の利益を守りたかったのだ。しかし、2年前に州の議員がそのプランに賛成したのに、まだ導入されていないままだ。通行料のありかたを決める検討委員会のメンバーが決まっていない。6人の委員は州知事のアンドリュー・M・クオモ氏が管轄する都市交通局によって指名されることになっている。


Mr. Adams, who would be the city’s second Black mayor, would face other steep challenges: steering the city out of the pandemic; navigating the possibility of a new City Council trying to push him to the left; grappling with significant budget deficits once federal recovery aid is spent.


アダムス氏はニューヨークで二人目の黒人市長になるであろうが、他の厳しい問題にも直面することになるだろう。つまり、パンデミックから抜け出すために市のかじ取りをどうするのか、そして左方向へ彼を持っていこうとする新しい市議会をどう操っていくのか、国の復興支援が終わった後、膨大な赤字予算にどのように取り組んでいくのか。


How he intends to accomplish it all is still somewhat theoretical, but he has offered a few concrete proposals — some costly, and with no set ways to pay for them — mixed in with broader ideas.


これらすべてをどのように進めていくかはまだ実現性のある議論になっていないが、彼はいくつか具体案を示している。かなり高額で、その財源がはっきりしないが、中にはより広い考えで練られているものがある。


(中略)



Privately, Mr. de Blasio supported Mr. Adams in the competitive primary, believing that he was the person best suited to carry on Mr. de Blasio’s progressive legacy, and if Mr. Adams defeats the Republican nominee, Curtis Sliwa, an abrupt change in the city’s direction is unlikely.


激戦の予備選挙で、デブラシオ氏は個人的にアダムス氏を支援していた。彼を自分の進歩的なレガシーを受け継いでくれるのにピッタリな人物だと思っていたからだ。もしアダムス氏が共和党の候補者であるカーティス・スリワ氏に(本選挙で)勝てば、市の方向が急に変わることはない。


But in some ways, Mr. Adams has staked out positions on issues like affordable housing, transportation and education that suggest a shift from Mr. de Blasio’s approach.


しかし、アダムス氏は低所得者層住宅や、交通機関、教育について、いくらかブラシオ氏のアプローチからやや異なる立場を保持してきた。これはブラデシオ氏のアプローチと少し方向が
変わることを感じさせる。


On policing, Mr. Adams, who has pledged to name the city’s first female police commissioner, has already spoken to three potential candidates, and is believed to favor Juanita Holmes, a top official who was lured out of retirement by the current police commissioner, Dermot F. Shea. Mr. Adams has also vowed to work with federal officials to crack down on the flow of handguns into the city, and he has expressed concerns about how bail reform laws, approved by state lawmakers in 2019, may be contributing to a recent rise in violent crime.


警察に関しては、アダムス氏は、ニューヨーク初の女性署長を指名すると約束してきた。すでに、3人の候補者の名前を上げている。そして現署長のデーモット・F・シー氏の退任によって浮かび上がってきた役人のトップであるホアニータ・ホルムズ氏になる公算が強い。アダムス氏はまた、市への銃の流入を取り締まるために国の役人と連携することを確約した。彼は2019年に州議員によって承認された保釈改正法によって近年暴力犯罪が増加しているのではないかと懸念を表明している。


On education, Mr. Adams is viewed as friendly toward charter schools and he does not want to get rid of the specialized admissions test that has kept many Black and Latino students out of the city’s elite high schools, a departure from Mr. de Blasio’s stance. He has also proposed opening schools year-round and expanding the universal prekindergarten program by offering reduced-cost child care for children under 3.


教育について、アダムス氏はチャータースクール(国の補助を受けている外郭団体が運営する学校)に対して友好的な考えを示している。多くのブラックやラテン系の生徒を市のエリート高校に行きにくくさせている特別入学テストのを廃止したくないと思っており、これはデブラシオ氏のスタンスと異なっている。また彼は通年学校を開け、3歳以下の子供のためのチャイルドケアのコストを削減して誰もが利用できる入学前のプログラムを拡充することを提案している。


Transportation and safety advocates hope that Mr. Adams, an avid cyclist, will have a more intuitive understanding of their calls for better infrastructure. He has promised to build 150 new miles of bus lanes and busways in his first term, and 300 new miles of protected bike lanes, a significant expansion of Mr. de Blasio’s efforts.


交通機関と安全対策を支持する人たちは、熱心な自転車愛好家であるアダムス氏がより良いインフラを求める彼らの要求を直感的に理解してくれると期待している。彼は最初の年度に150マイルの新しいバスレーンとバス専用車線を建設することを約束している。そして安全な自転車レーンを新たに300マイル伸ばす。これはデブラシオ氏のやっていることの大幅な拡張である。


Increasing the supply of affordable housing was a central goal of Mr. de Blasio’s administration, and Mr. Adams supports the mayor’s highly debated plan to rezone Manhattan’s trendy SoHo neighborhood to allow for hundreds of affordable units.


低所得者層住宅の供給を増やすことはデブラシオ政権の中心的な目的であった。アダムス氏はデブラシオ氏の充分練られた計画を支持している。それはマンハッタンのトレンディーなソーホー地区を新たにゾーニングし、何百という低所得者向け住宅の建設を可能にするものだ。



Mr. Adams also supports a proposal to convert hotels and some of the city’s own office buildings to affordable housing units. The proposal originated with real estate industry leaders, who have watched their office buildings empty out during the pandemic.


またアダムス氏はホテルや市の所有するオフィスビルのいくつかを低所得者住宅に転換するという提案も支持している。この提案は不動産業界のリーダーたちによるもので、彼らはパンデミックの間、こうしたオフィスビルが空いていたのを見たのだ。


Mr. Adams favors selling the air rights above New York City Housing Authority properties to developers, an idea the de Blasio administration floated in 2018. Mr. Adams has said the sales might yield $8 billion, which the authority could use to pay for improvements at the more than 315 buildings it manages.


アダムス氏はニューヨーク公営住宅局の資産の空中権を開発業者に売ることに賛成している。このアイデアは2018年にデブラシオ政権が打ち出したものだ。アダムス氏はその売却益が80億ドルとなり、それで315以上の建物の改修ができるとしている。


Mr. Adams is viewed as pro-development — he supported a deal for an Amazon headquarters in Queens and a rezoning of Industry City in Brooklyn, both abandoned after criticism from progressive activists — and he was supported in the primary by real estate executives and wealthy donors.


アダムス氏は開発賛成派だと見られている。クィーンズ地区にアマゾンの本拠地が来ることやブルックリンの(レストランやストリートアートで観光スポットとして人気の)インダストリーシティのゾーニング見直しにも賛成していた。革新的な活動家の非難で両方とも廃案となったが、彼は予備選で不動産業界や寄付をした富裕層からも支持された。


During his campaign, Mr. Adams met three times with the Partnership for New York City, a Wall Street-backed business nonprofit, according to Kathryn Wylde, the group’s president. Ms. Wylde expressed appreciation for Mr. Adams’s focus on public safety — a matter of great importance to her members — and confidence that he would be more of a check on the City Council, which she said was constantly interfering with business operations.


選挙戦の間アダムス氏はウォールストリートが支持している非営利のビジネス団体である、「パートナーシップ・フォア・ニューヨークシティ」と3回に渡って会合を持ったと団体のトップである、キャサリン・ワイルド氏が言っている。ワイルド氏はアダムス氏が自分たちの会員にとっても重要な、公共の安全に焦点を当てていることへの感謝を表したが、彼の提案は市議会でチェックされるので、そのことでビジネスは絶えず妨げられるだろうと確信していた。


“I think with Adams, we’ll have a shot that he will provide some discipline,” Ms. Wylde said. “Why? Because he’s not afraid of the political left.”


「アダムスには、何かうまく統率してくれる期待をもっています。」とワイルド氏は入った。「なぜって?彼は政治的左派を恐れないから。」


Some of Mr. Adams’s stances have drawn criticism from progressive leaders like Representative Alexandria Ocasio-Cortez, who endorsed Maya Wiley in the Democratic primary.


アダムス氏のスタンスのいくつかは下院議員のアレキサンドリア・オカシオ・コルテスのような革新的なリーダーからは批判的にみられてきた。彼女は予備選ではマヤ・ワイリーを押していた。


Alyssa Aguilera, an executive director of VOCAL-NY Action Fund, said that “having a former N.Y.P.D. captain in Gracie Mansion” only means “further protections and funding for failed law enforcement tactics.”


ヴォーカル・ニューヨーク・ファンドの執行役員であるアリシア・アギレラは、グラシエ・マンション(市長官邸)に元NYPDのキャプテンを迎えることは、失敗した法の執行作戦を擁護して予算をつけることを意味するに過ぎないと言った。


“With that framework, it’s hard to believe he’s going to make any substantial changes to the size and scope of the N.Y.P.D. and that’s what many of us are hoping for,” Ms. Aguilera said.
 

「この体制では、市警察の規模や考え方に我々が望んでいるような重要な変化をもたらすとは思えない。」とアギレラ氏は言った。



Mr. Adams insists that even though he has been characterized as a centrist, he views himself as a true progressive who can meld left-leaning concepts with practical policies.


アダムス氏は自分は中道派とされているが、自分は左派寄りのコンセプトと実際の政策との混合ができる真の進歩主義者だと思っていると主張する。


To address poverty, for example, Mr. Adams has proposed $3,000 tax credits for poor families — an idea he said was superior to his primary rival Andrew Yang’s local version of universal basic income.


例えば貧困に対してはアダムス氏は貧困家庭に3千ドルの税額控除を提案した。これは予備選でのライバルであったアンドリュー・ヤン氏が言っていた誰もがもらえるベーシックインカムのニューヨークバージョンよりも大きいものだと言う。


“There’s a permanent group of people that are living in  poverty,” Mr. Adams said recently on “CBS This Morning.” “You and I, we go to the restaurant, we eat well, we take our Uber, but that’s not the reality for America and New York. And so when we turn this city around, we’re going to end those inequalities.”


「全てにおいて貧困状態から抜け出せずに暮らしている人たちがいます」、「あなたや私は、レストランに行くし、十分に食べられる。ウーバーも利用できる。しかしそれはアメリカやニューヨークの現実ではありません。この街を方向転換させれば、そうした不平等を終わらせることができます。」と、最近アダムス氏は『CBSディスモーニング』で答えた。


To deal with the homelessness crisis, Mr. Adams has proposed integrating housing assistance into hospital stays for indigent and homeless people, and increasing the number of facilities for mentally ill homeless people, especially those who are not sick enough to stay in a hospital but are too unwell for a shelter.


この家を失う人が多数出ているという危機に対処するために、アダムス氏は困窮しているホームレスの人たちのために住宅支援を入院に統合すること、精神的に病んでいるホームレスの人たちのための施設の数を増やすことを提案した。後者は、特に入院するほどではないがシェルターに入れる健康状態ではない人たちのためだ。


Mr. Adams did not emphasize climate change or environmental issues on the campaign trail. But in his Twitter post about the subway flooding on Thursday, he called for using congestion pricing funds to “add green infrastructure to absorb flash storm runoff.”


アダムス氏は選挙運動では気候変動や環境問題については強調しなかった。しかし、ツイッターの投稿では、木曜日、地下鉄の浸水に触れ、「雨水の流出を吸収するためのグリーンインフラを追加整備するために」道路混雑帯通行料制度を導入することを要求した。 


His campaign has pointed to initiatives from his tenure as borough president: helping to expand the Brooklyn Greenway, a coastal bike and walking corridor, not only for recreation but for flood mitigation; and improving accountability for the post-Hurricane Sandy reconstruction process.


彼の選挙戦では(ブルックリン)区長在任中の行動力を強調した。例えばブルックリン・グリーンウエイの拡張、レクリエーションばかりでなく洪水を防ぐための自転車と歩行者のための沿岸道の整備、ハリケーン・サンディ後の責任ある再建だ。


Those actions are dwarfed by the sweeping change he will be called on to oversee as mayor — particularly by a City Council with many new members who campaigned on a commitment to mitigate and prepare for the effects of rising seas and extreme weather on a port city with a 520-mile coastline.


市長として指導することが求められる市議会(のメンバー)が大きく変わるとこうした実績は軽視されてしまう。選挙戦で、特に520マイルの海岸線がある港町の海抜の上昇や極端な気象の影響を緩和したり、防止したりすることに尽力することを表明した多くの市議会の新メンバーがいる市議会ではそうだろう。


Mr. Adams expresses confidence that he can reinstate the plainclothes police squad and use stop-and-frisk tactics without violating people’s rights, contending that his administration can effectively monitor data related to police interactions in real time, and intervene if there are abuses.


アダムス氏は人権を侵さないようにして、私服警官部隊と職務質問の手法を復活できると自信を表している。また彼は効果的にリアルタイムで警官の連絡・行進のモニターデータを使い、もし(警察による)権力乱用があれば介入することができると主張した。


“We are not going back to the days where you are going to stop, frisk, search and abuse every person based on their ethnicity and based on the demographics or based on the communities they’re in,” Mr. Adams said on MSNBC last week. “You can have precision policing without heavy-handed abusive policing.”


「我々は、民族や個人的情報や、住んでいる地域などで職務質問をしたり、所持品や身体検査をしたり、権力乱用で人々を傷つけたりするようなかつての日々に戻ることはありません。」とアダムス氏は先週MSNBCで述べた。「高圧的に権力を振りかざすことのない正しい警察のあり方を実現します。」



Mr. Adams seems most likely to differ from Mr. de Blasio on matters of tone and governing style.


アダムス氏は口調や組織運営の仕方が(現職の)デブラシオ氏とかなり異なるようだ。


He is known for working round-the-clock, while Mr. de Blasio has been pilloried for arriving late to work and appearing apathetic about his job. Mr. de Blasio is a Red Sox fan who grew up in the Boston area and lives in brownstone Brooklyn; Mr. Adams, a lifelong New Yorker, was raised in Jamaica, Queens, by a single mother who cleaned homes. He roots for the Mets.


アダムス氏は一日中働き詰めていると知られている。一方(現市長の)デブラシオ氏は仕事に出てくるのは遅いし、自分の仕事に関心が無いように見える。デブラシオ氏はレッドソックスのファンで、ボストンで育ち、ブルックリンに住んでいる。アダムス氏は生まれてからずっとニューヨークで、クィーンズ区のジャマイカで育った。母親はシングルマザーで、家政婦をしていた。彼はメッツを応援している。



Mr. Adams will come into office in a powerful position because of the diverse coalition he assembled of Black, Latino and white voters outside Manhattan.


アダムス氏はマンハッタン以外でブラック、ラティーノ、ホワイトからなる多様な集団の票を獲得して強力な地盤をつくって市長室に入るだろう。


“De Blasio spoke about those communities; Eric speaks to the communities,” said Mitchell Moss, a professor of urban planning at New York University. “There’s a real difference. De Blasio was talented as a campaigner. Eric is going to be a doer.”


「デブラシオは地域について語り、エリックは地域に語りかける。」と言ったのは、ニューヨーク大学の都市計画の教授であるミッチェル・モスだ。「明らかな違いがある。デブラシオは選挙戦で才能を発揮した。エリックは実行者となるだろう。」


(後略)


もっと省略する部分を多くするつもりでしたが、なかなかカットしづらくて結局長くなってしまいました。お読みいただきありがとうございました。


この記事をリーディングにご利用いただいている学習者のみなさんは、エリック・アダムス氏が現政権のやり方を変えようとしている部分にアンダーラインを入れてみましょう。それだけで充分です。( ´艸`)


Englishラボ
MisTy

×

非ログインユーザーとして返信する