Talking New York --- New Yorkで見つけた英語

発見と感動を与えてくれるニューヨークを英語学習に役立つコンテンツにして毎日お届けしています。

ニューヨークのジャパ ン・フェス、ラウンド2が開催されます!

9月19日に第二回、『日本祭り』(Japan Fes)が、ニューヨークのイーストヴィレッジで開かれます!
第一回のときは、伝統的な日本のニューヨークバージョンを中心にお伝えしました。


ニューヨークには「日本祭り」がある。何を売ってる?何して遊べる?


ニューヨークの「日本祭り」で見たことのない「日本」を発見。


今回は食べ物で人気のお店を選びました。スシやラーメンではありません。



 Tojo’s Kitchen   
東城

Karaage, Frenchie Taiyaki, Takoyaki , Pineapple Lemonade

Tojo's Kitchen


Whether it is a bowl of signature Tonkotsu Ramen or a Shoyu Ramen, you cannot find a more quality place than Tojo Kitchen.


有名なとんこつラーメンであれ、醤油ラーメンであれ、東城キッチン以上の品質はどこにもないですよ。


Our thick, creamy, hearty pork flavor broth is made from pork bones, chicken, and collagen boiling over high heat for hours.


私たちの濃くて、クリーミーで、ボリュームたっぷりのスープは豚の骨、鶏、コラーゲンを何時間も高温で煮だして作られています。


If you crave for more than just Ramen, you have come to the right place. Tojo Kitchen also specializes in Karaage rice burger and small bites, such as shumai, spring roll, and gyoza.


ただのラーメン以上のものを食べたいなら、ここにくるのが大正解。トージョーズキッチンは唐揚げライスバーガーや、焼売、春巻き、餃子といった一品も提供しています。


(注:画像左は紫芋の天ぷら、右が餃子。皮が緑。パン生地のようです。)



宮崎牛を使っているのね。
バンズが紫色なのは、もしかして紫いも?これこそ、日本オリジナルバーガー!・・・なのに、日本で食べられない?これに行き着くまで、きっと色々試してみたのだと思います。日本でも販売して欲しいです。


Drop in for a lunch set, or feast on small bites and noodles for dinner. With your meal in the hands of Tojo san, it will be unforgettable.


ランチセットに寄ってみて。あるいはディナーに一品料理や麺類で楽しんで。東城さんの手にかかった食事は忘れがたいものになりますよ。


(注:次の画像は、鯛焼きの進化版。Frenchie Taiyaki(フレンチー・タイヤキ)
日本祭りで食べられます。日本だと可愛くない、って言われそう。。。)



(注:飲み物はパウチに入っています。衛生的で、持ち運びも楽。)


Pineapple Lemonade  (注:日本祭りで買えます。)


(注:温泉卵がのったオリジナル牛丼。)


(注:唐揚げはこのようにして提供されます。クレープみたいな食べ方をする唐揚げは、若者の間で人気が出るでしょうね。ニューヨークのマクドナルドの定番商品になるかも!?)



緑や紫、赤や黄色といった色とりどりの日本食。ニューヨークでの日本食の楽しみ方でした。


明日は、日本人が大好きな香りの飲み物。飲み物以外に使う方が多いかもしれない。。。



Englishラボ
MisTy

×

非ログインユーザーとして返信する