Talking New York --- New Yorkで見つけた英語

発見と感動を与えてくれるニューヨークを英語学習に役立つコンテンツにして毎日お届けしています。

ニューヨークのホームレス問題に苦慮する市長が行ったこと。

ホームレス問題の解決は、相手の意思を尊重しながら行わなくてはいけないので、すぐには解決することではありません。最近ホームレスの数が急増していること、また障害のあるホームレスが犯罪を犯してしまったことなど、緊急に対応が求められています。
アダムス市長の「ニューヨークのホームレスをなくす」という目標に向かって、まずとりかかったのが、野営地を解体することでした。それが人道的であると述べた市長の主張を読みます。
原文、画像はamNYからです。→こちら


‘I am supposed to act like I don’t see this?’ Mayor Adams defends stance on homeless camp removals
「見て見ぬふりをしなくてはならないのか?」アダムス氏がホームレス野営地撤去で自己弁護の姿勢。


By Dean Moses
Posted on March 30, 2022

tatus quo regarding homelessness in New York City can no longer be tolerated, Mayor Eric Adams implied Wednesday in defending the city’s decision to dismantle homeless encampments across the Five Boroughs.


エリック・アダムス市長は水曜日、ニューヨーク市のホームレスに関する現状は、もはや容認できない子とをほのめかし、5つの行政区全体でホームレスの野営地を解体するという市の決定を擁護しました。


Adams joined with top city brass Wednesday afternoon, including Police Commissioner Keechant Sewell and DSNY Commissioner Edward Grayson, to report on the effort and explain the motives for what some have called a cold-hearted removal of the unhoused off the city streets.


アダムス市長は、水曜日の午後、警察長官キーチャント・スウェル、DSNY(Department Sanitation 公衆衛生課)長官エドワード・グレイソンら市のトップと共に、この(ホームレス野営地解体の)取り組みについて報告し、一部で冷淡な住居不定者の街頭からの排除と呼ばれていることの真意について説明しました。


Mayor Adams repeatedly referred to his new policy of removing homeless encampments as humane–a way to both clean up the streets in addition to housing those in need. Not everyone sees it that way, especially after sanitation crews were photographed shoving mattresses and other possessions of the homeless into trash compactors.


彼は、ホームレスの野営地を撤去するという新しい政策について、それは人道的なものであると繰り返し述べました。つまり、その取り組みは、街をきれいにすると同時に、困っている人たちの住居を確保する方法だということです。しかし、誰もがこのように考えているというわけではありません。特に、衛生作業員がホームレスのマットレスやその他の持ち物をゴミ圧縮機に押し込んでいるところを写真に撮られた後では。


“You report it every day, all of you in this room report on the dysfunction every day. It doesn’t mean we’re going to stay there. We’re going to move from that,” Adams told the City Hall lobby jam-packed full of journalists.


「ここにいらっしゃる皆さんは毎日、(市の政策について)なかなかうまく進まないことついてレポートしておられます。それは、我々がそれに手をつけないでいるつもりなのだということではありません。我々は事態を進めようと思っています。、アダムス氏は市庁舎ロビーいっぱいに集まった記者たちに向かって述べました。


Standing beside a large photograph of a homeless encampment littered with hypodermic needles, Adams cited the picture as a case in point as to why these sweeps are necessary.


市長は、注射針が散乱しているホームレスの野営地の大きな写真の横に立って、一枚の大きな写真を見せながら、なぜこのような取り壊しが必要なのか説明しました。


“Five hundred hypodermic needles, 500. Living like this. Look at this condition a fellow New Yorker was living in. I am supposed to allow this to stay? I am supposed to act like I don’t see this? This is dignity? This is how we treat fellow New Yorkers? Some would say this is a warm place for them. Ha, please,” Adams scoffed.
 
「注射針 500本 ですよ、500本。こんな生活があるのです。仲間のニューヨーカーがしていたこんな生活状況を見てください。私にこれを放置しろというのですか?私はこれを見なかったことにしろというのですか?これが尊厳なんですかか?これが仲間のニューヨーカーへの接し方なのですか?ここが彼らにとって暖かい場所だと言う人もいるだろう。はっ?やめてくれよ。」とアダムスはあざ笑いました。




Holding up a brochure, Mayor Adams explained that the city is offering stabilization beds and private rooms to some of those impacted by the sweeps. However, he admitted that these locations are limited, and others will be asked to stay inside traditional shelters.


アダムス市長はパンフレットを手に、市は掃討作戦の影響を受けた人たちにちゃんとした寝床と個室を提供していると説明した。しかし、これらの数は限られており、はずれた人々は従来のシェルターにいるよう求められていることを認めました。


Asked by amNewYork Metro if any other services will be provided to those his plans displaces when they refuse the shelter system, the mayor said his administration would work to help the homeless, not harm them.


メトロ・amニューヨークが、計画によって強制退去させられた人々が、シェルターに入るのを拒否した時に、他のサービスは提供されるのかと市長に問うと、答えは、自分たちはホームレスを傷つけるのではなく、助けるために働くというものでした。


“I’ve always been focused on homelessness because I was almost homeless as a child. I know how impactful it is. So, we’re going to continue to give the services to communicate, build trust, as the deputy mayor says all the time. We’re going to continue to build that trust over time. I believe people are going to come in,” the mayor told amNewYork Metro, emphasizing the work Deputy Mayor Meera Joshi will do with the Emergency Management Department toward that effort.


そして彼は、ミーラ・ジョシ副市長が緊急管理局とともにこの取り組みに取り組むことを強調して次のように続けました。「自分は子どもの頃にホームレスになりかけたこともあるので、ホームレス問題には常に注目しています。ホームレスでいることはどれだけ強い影響があるか分かっています。だから副市長がいつも言っているように、コミュニケーションをとり、信頼関係を築くためのサービスを提供し続けるつもりです。時間をかけて信頼を築き続けるつもりです。私は人々が受け入れてくれると信じています。」


“We’re looking to have a hundred volunteers to constantly be there giving people socks, places where they can go to just have the dignity that they deserve,” Adams added. “It’s the erosion of distrust that is going to allow us to build trust, but it’s a process. It’s a process. If you’re on the street, and you no longer believe in the shelter system. You have to rebuild that trust. You have to peel back the layers of distrust to get the trust that we’re doing and we’re going to do it.”


さらに、「私たちは、100人のボランティアにお願いして、靴下や、その人にふさわしい尊厳を保つための場所を提供できるよう、常に寄り添ってもらっています。」、「不信感を払拭することで、信頼を築くことができるのです。プロセスなのです。もし、あなたが路上で、シェルターが嫌だと思っているとしましょう。そしたら信頼を再構築しなければなりません。信頼を得るためには、不信の部分を取り除かなければなりません。それが私たちの今やっていることですし、これからも私たちはそれをやるつもりです。」と続けました。


Unfortunately, those directly impacted see things differently.


残念ながら、直接的に影響を受けた人々は、違う見方をしています。


According to several individuals who were removed from beneath the Brooklyn-Queens Expressway on March 28, they are left in the same situation, just more exposed to the elements.


3月28日にブルックリン~クイーンズ間の特急電車の地下構内から出された人の中には、風雨にさらされるだけで、状況は何らかわってはいないという人もいました。



Adams did concede his plan was not perfect. Still, he maintained that he believes the encampment removals are in the best interest of the city as whole and says this plan is still in its beginning stages. The mayor stated that teams will continue canvassing areas to ensure camps are not rebuilt and says officers’ body-worn camera footage are being reviewed in order to ensure people are not being mistreated.


アダムス市長は、自分のプランが完璧でないことを認めましたが、それでも野営地の撤去は市全体の利益につながると考えており、この計画はまだ初期段階にあると述べました。市長は、野営地が再び現れていないことを確認するため、チームで地域の詳しい調査を続ける、そして人々が虐待を受けていないことを確認するため、警官の身体装着型カメラの映像を点検している最中であると言いました。


Mayor Adams revealed that the teams tore down some 200 encampments, while only five individuals accepted the services offer.


市長はチームが約200カ所の野営場所を取り壊したが、(市が用意した入居)サービスを受け入れたのはわずか5人だったことを明らかにしました。


While no children or families were found in these encampments, there were three emotionally disturbed individuals who were taken in for treatment. Adams believes that his efforts are proactive in providing emotionally disturbed individuals aid before they commit a crime, like pushing someone in front of the train. He stresses that his administration is executing this initiative with compassion by engaging with the undomiciled.
 
これらの野営地には子どもや家族はいませんでしたが、3人の情緒障害者がいて、治療のために保護されました。アダムス市長は、この取り組みは、情緒障害者が人を電車に突き飛ばすなどの犯罪を犯す前に、積極的に援助するものだと考えています。そして、「帰る家のない人たちに思いやりをもって接することで、実行している」と強調しています。


“In the beginning of this process five people have accepted our services. We believe just as the pattern in the subway system, you’re going to see the trust getting built or people may go to different locations. They may go back, or they may go to a different location. The problem is in the city we said it’s acceptable to build a live in an encampment, you now have a mayor that says it’s not acceptable to live in an encampment. They’re going to go back to living arrangements. They’re going to do things differently, and I believe in a more respectful manner,” Adams said.


「サービス開始当初は5名が受け入れてくれました。地下鉄でのパターンと同じように、信頼関係が構築される場合もあるし、(出された人たちは)別の場所に行くかもしれない。戻ってくるかもしれないし、違う場所に行くかもしれない。問題は、かつては市内で野営地を作ってもいいと言われたかもしれないが、今の市長(自分)は、野営地での生活はだめだといっているということです。彼らは基の生活環境に戻ろうとしています。彼らは違うやり方で、つまりより丁重なやり方で物事を進めると思います。」と市長は言いました。


For Adams, this move was all about changing the narrative and acceptance, believing that New York City should no longer accept people living on the streets and the public accepting the mayor’s move to stop the practice.


アダムス市長としては、こうした(解体の)動きは、思い込みを打ち破りそれを(人々に)受け入れさせることが問題なのであり、ニューヨーク市はもはや路上生活者を受け入れるべきではなく、そしてその慣習をなくそうとする彼の主張を市民が理解すると信じています。


Adams seemed bewildered at criticism of this, especially when pointed out that sweeps like these have not worked in the past — taking a shot at his predecessor in the process.


市長は、このような(撤去)批判に困惑したようでした。特に過去にこのような撤去は効果がなかったことを指摘されたときにそうでした。その結果、前のやり方が間違っていたと前市長に矛先を向けたのです。


“I’m not sure what he did. That was the previous administration. This is a new administration, and the mayor is not called Bill de Blasio, he is called Eric Adams,” Adams said.


「彼が何をしたかはよく知らない。それは前政権のことだ。今は新しい政権で、市長はビル・デ・ブラシオではなく、エリック・アダムスなのだよ。」と彼は言いました。



英語学習のヒント
● 市長の主張を英語でまとめてみましょう。
● 市長のホームレス対策をどのように評価するか話し合ってみましょう。


Englishラボ
MisTy

×

非ログインユーザーとして返信する