Talking New York --- New Yorkで見つけた英語

発見と感動を与えてくれるニューヨークを英語学習に役立つコンテンツにして毎日お届けしています。

ニューヨークの子供たちは、今週ニューヨーク市博物館で中国を学ぶことができる。


日本の子供たちは、小学校で英語が必修となり、低学年から英語の時間が設けられるようになりました。中学校や高校でも必ずカリキュラムの中に英語が入っています。アメリカの子供たちは、当然のことながら英語が母国語ですから、英語を習う必要はありません。


特にニューヨークは、様々なルーツを持った人たちがたくさん住んでいますから、どこに行っても最低、スペイン語と中国語を目にすることになります。まず日本語を目にすることはありません。(大きな博物館のパンフレット以外は・・・。)


ニューヨーク市博物館で、こんなお子様向けの知らせがありました。



Lunar New Year Celebration — Year of the Rat より転載します。


Gung Hay Fat Choy!  (この意味については、最後に書いてあります。)
Join us as we celebrate the Lunar New Year! Special guest author Michele Wong McSween will read her new book Gordon and Li Li Celebrate Chinese New Year. Afterward, she will lead a Mandarin lesson, followed by an art-making workshop to celebrate the year of the Rat. A traditional snack will be provided.
Storytime will begin at 11:15am.
ニューヨーク市博物館で一緒に旧正月をお祝いしましょう!特別ゲストはミシェル・ウォン・マックスゥィーンさんです。新しく出版された『ゴードンとリリの中国の新年』という本を読んでいただきます。そのあと、中国語のレッスンがあります。そしてねずみ年をお祝いするアートワークショップがあります。伝統的なお菓子もいただきましょう。
読み聞かせは午前11時15分からです。


About the Book:
Gordon and Li Li are cousins. Li Li is from China and speaks Mandarin, while Gordon lives in Brooklyn and speaks English. They are excited to celebrate Chinese New Year together! Learn about the preparation, the good luck foods, and special greetings that ensure a happy and prosperous New Year while learning words in English and Mandarin.
本について
ゴードンとリリはいとこです。リリは中国から来て北京語を話します。ゴードンは、ブルックリンに住んでいて英語を話します。二人とも一緒に中国の新年をお祝いするのをとても楽しみにしています。英語と北京語の言葉を学びながら、新しい年の幸福と繁栄を願って行う、旧正月を迎える準備のこと、お祝いの食べ物、いつもとは違うご挨拶をおそわりましょう。


"Gung Hay Fat Choy!"については、the Sun というタブロイド紙に説明がありました。

Although many people associate this phrase with Chinese New Year, gong hei fat choy doesn't mean Happy New Year.

The greeting is frequently used at this time of year but it actually delivers a wish for prosperity to the person you say it to.

It is regularly used as a seasonal greeting in professional environments.

Gong hei fat choy is the Cantonese way of saying the phrase and in Mandarin Chinese, it’s gong xi fa cai (pronounced gong she fa tsai).



多くの人はこのフレーズをみて、中国語の新年を連想するかもしれませんが、"Happy New Year"という意味ではありません。
この時期によく使われる挨拶ではありますが、実は繁栄を願う気持ちを相手に伝える言い方です。
普通職場でかわされる広東語の挨拶です。北京語では、gong xi fa cai (発音は、 gong she fa tsai).


ニューヨーク市博物館では、次のように書かれています。


新  年  快  乐  
Xīn nián  kuài   lè! 



他の国の言葉を学ぶことは、その国の文化を学ぶことです。英語ばかりでなく、中国語や韓国語、スペイン語など、別の言語を勉強したくなりました。


Englishラボ
MisTy

×

非ログインユーザーとして返信する