Talking New York --- New Yorkで見つけた英語

発見と感動を与えてくれるニューヨークを英語学習に役立つコンテンツにして毎日お届けしています。

CDCの感謝祭のガイドラインは、日本の年末年始の過ごし方の参考になるかも。

アメリカの感謝祭(11月の第4木曜日)は、日本でいうなら、お盆のようなもので、その日は遠くにいる家族も帰省して、みんなでお祝いするという習慣です。


今年はコロナウィルス感染のため、感謝祭の過ごし方によっては感染が一層拡大するのではないかと心配されています。
そこで、アメリカの感染予防センター(CDC)は、感謝祭に向けてガイドラインを公表しました。


これから、年末年始を迎える日本にとって、このガイドラインが参考になるかもしれないので、主な部分を転載して読みたいと思います。


CDCのサイトでガイドラインが書いてあるのは、次のページです。(画像もです。)
  ⇓
https://www.cdc.gov/coronavirus/2019-ncov/daily-life-coping/holidays/thanksgiving.html


Celebrating Thanksgiving

感謝祭をお祝いする(場合の注意点)


Updated Nov. 19, 2020




Travel

旅行するなら




If you are considering traveling for Thanksgiving, here are some important questions to ask yourself and your loved ones beforehand. These questions can help you decide what is best for you and your family.


もし、あなたが感謝祭で旅行をお考えなら、ここに重要な質問がありますから、出発する前にご自身や、一緒に行かれる方に問いかけてみてください。あなたやご家族に最も良い選択をするのに役立つと思います。


Are you, someone in your household, or someone you will be visiting at increased risk for getting very sick from COVID-19?


あなたや、ご家族の誰か、あるいはこれから会いに行こうとする方は、新型コロナウィルス感染で、とても悪い状態になるリスクが高まっていませんか?


Are cases high or increasing in your community or your destination?


ご自身のお住まいになっている所や行こうとしている所で感染件数が高かったり、増加したりしているということはありませんか?


Are hospitals in your community or your destination overwhelmed with patients who have COVID-19? 


ご自身のお住まいや行こうとするところの病院は、新型コロナウィルスの患者さんでいっぱいだということはありませんか?


Does your home or destination have requirements or restrictions for travelers? 


ご自身の地元、あるいは行こうとしている所では旅行者に対する要請や制限はありませんか?


During the 14 days before your travel, have you or those you are visiting had close contact with people they don’t live with?


旅行前14日間に、ご自身、もしくは訪問先の方が、ご家族以外の方と濃厚接触したということはありませんか?


Do your plans include traveling by bus, train, or air which might make staying 6 feet apart difficult?


あなたの計画では、バスや電車あるいは飛行機の中で、他の人との間を6フィート離すことが難しいということはありませんか?


Are you traveling with people who don’t live with you?


ご一緒に住まわれていない人と一緒に行くということはありませんか?


If the answer to any of these questions is “yes,” you should consider making other plans, such as hosting a virtual gathering or delaying your travel.


もし、これらの質問のひとつでも「そういうことがある」という答えになれば、バーチャルで集まるとか、日程を遅らせるなど、計画の変更をお考え下さい。



CDCのサイトでは、これらの質問に対しては、もし心配になったらどうすればいいのか、どこのサイトで確認すればいいのか、などがリンクとして張られています。




Everyone Can Make Thanksgiving Safer


(次のようにすれば)誰もが感謝祭をさらに安全なものにできます



Wear a mask


マスクを付けましょう



Wear a mask with two or more layers to help protect yourself and others from COVID-19.


2層以上のマスクを付けましょう。新型コロナウィルス感染からご自身と他の人を守ることができます。


Wear the mask over your nose and mouth and secure it under your chin.


鼻と口を覆うように付けて、顎の下で固定しましょう。


Make sure the mask fits snugly against the sides of your face.


顔のサイドでぴったりと固定させましょう。

Stay at least 6 feet away from others who do not live with you


一緒に住んでいない人からは少なくとも6フィート離れましょう



Remember that people without symptoms may be able to spread COVID-19 or flu.


症状がない人でも新型コロナウィルスやインフルエンザウィルスを拡散させているかもしれないということを覚えておきましょう。


Keeping 6 feet (about 2 arm lengths) from others is especially important for people who are at higher risk of getting very sick.


重症化するリスクが高い人のために、人との距離を6フィート(およそ腕2本分の長さ)離れていることは特に重要です。




Wash your hands


手を洗いましょう



Wash hands often with soap and water for at least 20 seconds.


少なくとも20秒間かけて、石鹸と水で頻繁に手を洗いましょう。



Keep hand sanitizer with you and use it when you are unable to wash your hands.


除菌剤を携帯し、手を洗えないときにはそれを使いましょう。


Use hand sanitizer with at least 60% alcohol.


除菌剤は少なくとも60%アルコールが入っているものを使いましょう。




Attending a Gathering


人の集まりに出るなら



Bring your own food, drinks, plates, cups, and utensils.


ご自身の食べ物、飲み物、お皿、コップ、スプーン、フォークなどを持っていきましょう。

Wear a mask and safely store your mask while eating and drinking.


マスクを付け、食べたり飲んだりしているときはマスクを安全に保管しましょう。

Avoid going in and out of the areas where food is being prepared or handled, such as in the kitchen.


食べ物が調理されたり、盛り付けられたりする、キッチンのようなところに出入りするのは避けましょう。

Use single-use options, like salad dressing and condiment packets, and disposable items like food containers, plates, and utensils.


サラダドレッシングやソースなどの入っているコブクロのような使い切りのものや、容器やお皿、スプーンやフォークなどは、使い捨てのものを使いましょう。



Hosting a Thanksgiving Gathering

感謝祭の来客のおもてなし




Have a small outdoor meal with family and friends who live in your community.


ご家族やご近所のお友達と、ささやかなアウトドアの食事をしましょう。

Limit the number of guests.


来客の数を制限しましょう。

Have conversations with guests ahead of time to set expectations for celebrating together.


前もってお祝いする時間を決めてお話ししましょう。


Clean and disinfect frequently touched surfaces and items between use.


よく触る表面やものは、使用のたびに除菌して清潔にしましょう。


If celebrating indoors, bring in fresh air by opening windows and doors, if possible. You can use a window fan in one of the open windows to blow air out of the window. This will pull fresh air in through the other open windows.


もし屋内でお祝いするなら、できるだけ窓やドアをあけて新鮮な空気を入れましょう。窓から空気を出すには、窓にファンを取り付ければよいでしょう。そうすれば、他の開いた窓から新鮮な空気を入れることができます。

Limit the number of people in food preparation areas.


食べ物を準備する場所に入るのは、限られた人数の人にしましょう。

Have guests bring their own food and drink.


来客に自分の食べ物とドリンクを持ってきてもらいましょう。


If sharing food, have one person serve food and use single-use options, like plastic utensils.


もし、食べ物を分けるなら、一人の人にしてもらい、プラスチックの食器類など、使い捨てのものを使いましょう。



基本的には、バーチャルでお祝いすることを勧めています。また、買い物はオンライン、家で楽しめるテレビ番組を楽しんだり、一緒にゲームをしたりする、出前は直接受け取らず、玄関に置いてもらって取りに行くなども勧めています。


第一波のときにも、ガイドラインが出ました。
こちらで書きました。→ 市民に呼びかけるチラシが1ヶ月でこう変わった。 
今回変わったところは、「一緒に住んでいる人か、そうでない人か」を分けていることです。一緒に住んでいない人との接触を避けることに重点を置き、一緒に住んでいる人と対応を分けています。


日本では、クリスマスから年末年始にかけて、一緒に住んでいない人と過ごす機会があるかもしれません。今回出されたCDCのガイドラインは、日本の習慣に対してのものではありませんが、ひとつの参考にはなるかもしれません。


Englishラボ
MisTy

×

非ログインユーザーとして返信する