Talking New York --- New Yorkで見つけた英語

発見と感動を与えてくれるニューヨークを英語学習に役立つコンテンツにして毎日お届けしています。

「後片付け」、「後始末」、「尻ぬぐい」、「ゴミは持ち帰る」に共通している英語。

New York の学校の壁面にあったサインを撮ってきました。英語を見ます。



"Clean up after your pet." ですね。
"Curb your pet."のサインをお見せしました。→ コチラ


"curb"は「~を抑える」とか「~を食い止める」です。(野球のカーブは"curve"、炭水化物のカーブは"carb"です。。。(^_^))


どちらも、「ペットのウンチはダメ!」ということですが、"clean up after"は「持ち帰ってね」というメッセージが伝わります。
他の状況で使ってみます。


「ランチの後片付け」なら、"clean up after lunch"
「彼の尻ぬぐいはイヤ。」なら、"Do I have to clean up after his mess?"
「災害の後始末をする。」 は、"We have to clean up after the disaster."


"after"がついていることで、「何かが起こった後」の感じが出ます。
これが「部屋の片付け」なら、"clean up my room"。


「災害で汚れた部屋を片付ける」なら、"clean up the room after the disaster"になります。


「ゴミは持ち帰りましょう。」は、"Clean up after yourselves."となります。


Englilshラボ
MisTy






×

非ログインユーザーとして返信する