Talking New York --- New Yorkで見つけた英語

発見と感動を与えてくれるニューヨークを英語学習に役立つコンテンツにして毎日お届けしています。

テントではなく、「ホーム」を要求するデモの主張を読む。

先日、ニューヨークに過去最高の数の移民が流入することになりそうだという記事を載せました。
こちらです。⇓
ニューヨーク市に移民が押し寄せている。市長が緊急事態を宣言。 - Talking New York



アダムズ市長は緊急事態宣言を出し、国や州に支援を要請していますが、ニューヨークでは移民の数が6万人を越えました。
そんな中、「テント」ではなく「ホーム」を与えるよう要請するデモが行われました。


次の記事を読みます。画像もそこからです。



"home"というのは、ただ「人が住む場所」だけではなく、「家族が過ごす場所」であり、「心地よさや幸福感を感じる場所」を意味することもあります。
(ロングマン参照←こちら
この記事の中の"home"はあえて、そのまま「ホーム」という表現にしました。


‘Homes, not tents’: Pols, advocates urge mayor to drop tent city on Randall’s Island
「テントではなく、ホームを」。議員や主導者たちはランドールズ島のテント村を廃止するよう求めている
By Dean Moses



A slew of elected officials and human rights advocates called on the mayor Thursday to rethink his “tent city” on Randall’s Island.


多くの選出議員と人権擁護団体が木曜日、ランドールズ島での「テント村」を考え直するよう市長に呼びかけました。


Taking to the steps of City Hall, the coalition — helmed by Housing Justice for All, New York Communities for Change, Make the Road New York and more — urged Hizzoner to find alternative solutions when it comes to housing the influx of asylum seekers. 


市庁舎の階段で、「ハウジング・ジャスティス・フォア・オール(Housing Justice for Al)」、「ニューヨーク・コミュニティーズ・フォア・チェンジ(New York Communities for Change)」、「メイク・ザ・ロード・ニューヨーク(Make the Road New York)」などが率いる連合集団が、流入する難民の収容に関して代替策を見つけるよう市長に要請しました。


The group looked to remind the city that New York was once a hub for immigrants. Unfurling a banner quoting the Statue of Liberty’s plaque, which read: “Give me your tired, your poor, your huddled masses.”


このグループは、市に、ニューヨークがかつて移民の中心地であったことを思い起こさせようとしました。自由の女神像の銘板に書かれた文言を引用した横断幕を掲げました。それには、次のように書いてありました。「疲れ、貧しく、身を寄せ合う人々を私の手に委ねなさい。」


Demonstrators took umbrage with the city’s Humanitarian Emergency Response and Relief Center, feeling that an assembly of tents is not adequate shelter and shouldn’t be used to house people, albeit temporarily.


デモ参加者は、市の人道緊急対応救援センターに対し、テント村は適切なシェルターではなく、一時的とはいえ人を収容するためのものではないと憤っていました。



※MisTyによる注:このボードに書かれたメッセージの"HOUSE"は動詞で、
" to provide someone with a place to live"(ロングマンより)「人に住む場所を提供すること」という意味です。



Speakers charged that the tents do not provide sufficient protections from strong winds and heavy rainfall and should not be considered shelter. Harsh criticism was also levied at the previously established and then abandoned Orchard Beach location for being prone to flooding, something those at the rally say showcase the tents’ failure to withstand the city’s diverse climate.


マイクで訴えている人は、テントは強風や豪雨から十分に身を守ることができず、避難所と見なすべきでないと言っています。また、以前設置され、その後放棄されたオーチャードビーチのテントについても、洪水の被害を受けやすいという厳しい批判があり、集会に参加した人々は、このテントが市の多様な気候に耐えられないことは、そのことで証明済みであると述べています。



“To Mayor Adams and his administration. I say, ‘Winter is coming’ and tents are not housing,” Senator Jabari Brisport said. “We must use creative solutions, we must use hotels, we must use whatever we can to get people into housing that can actually shelter them.”


「アダムズ市長とその行政に 私は『冬になるのですよ』、テントは住宅ではありません」、「我々は創造的な解決策をとらなければならない、ホテルを使うべきだ、実際彼らを守れるもので利用できるものはなんでも使うべきだ。」とジャバリ・ブリスポート上院議員は言いました。



The rally also accused the mayor of failing to sufficiently tackle the homelessness crisis, something critics believe could have lightened the impact of what Adams himself has deemed a state of emergency.


集会では、市長がホームレス問題に十分に取り組んでこなかったことも非難されました。批評家たちは、何らかの対策がとられていれば、アダムズ氏自身が非常事態とみなしていることのインパクトは、そうなる前に軽くできたはずだと考えています。


“New York City is facing a housing crisis, we were facing a housing crisis before we went into the pandemic. We’re still facing a housing crisis now. Our shelters are not equipped, the city is not prepared and now we are faced with more people coming to our city. This calls for attention at the city, state and federal level. 


「ニューヨーク市は住宅危機に直面しています。コロナパンデミックに陥る前から住宅危機に直面していました。今もなお、その状態は変わっていません。避難所には設備がなく、市は準備ができていません。そして今、私たちはより多くの人々がこの街にやってくることに直面しています。これは、市、州、連邦レベルでの注意を要することです。」


At the city, we need to expedite the process to allow folks that are in the shelter system to get a voucher to find an apartment and we need to ensure that we’re putting money into it,” Assemblymember Marcela Mitaynes said. “This mayor is calling for additional budget cuts and most importantly, we need to find different ways of ensuring that folks stay in their home.”


「市においては、シェルターにいる人々がアパートを探すための金券を入手できるよう、手続きを迅速化する必要があり、我々はそのための予算を確保する必要があります」、「市長はさらなる予算削減を要求していますが、最も重要なことは、人々が住宅に住み続けられることを保証する別の方法を見つけることです。」と、下院議員のマルセラ・ミタイネス氏は述べました。


amNewYork Metro reached out to the mayor’s office and is waiting for a response.
 
本記者は、市長のオフィスに連絡を取り、回答を待っているところです。




これから市がこの問題にどう対処していくのか、注目しています。


Englishラボ
MisTy

×

非ログインユーザーとして返信する