Talking New York --- New Yorkで見つけた英語

発見と感動を与えてくれるニューヨークを英語学習に役立つコンテンツにして毎日お届けしています。

100ワードの手記。優秀作品発表、第2弾!

ニューヨークタイムズが世界中の若者から募集した、100ワードで書く手記は、12,448人の若者から送られてきました。昨日は優秀作品2つをご紹介しましたが、引き続き2作品をご紹介します。


原文、画像は、こちらです。



Packing all that I hold dear in 20 minutes or less


A photo of the surrounding area taken from Zubin’s backyard on the second day of the fire.Credit...Zubin Carvalho
火災2日目にズビンさんの裏庭から撮影された周辺の写真。



Black smoke from afar within an hour was at our backyard’s doorstep. Fires were always on other hills, in other people’s neighborhoods. My coveted shoes, a laptop, my Konietzko drawings. Our cars were filled with instruments, art, albums, knickknacks from 37 countries, and thoughts of what was left behind. 


Twenty acres blew up to 30,000 acres in three days fueled by drought and 108-degree temperatures. Days, Dad stood guard. A week passed before we came home to a backyard filled with swaths of bright fuchsia retardant dropped by dozens of planes and firefighters. Pink is now my favorite color.


— Zubin Carvalho, 17, Western Center Academy, Hemet, Calif.

コニエッコの描画


遠くから上がってきた黒い煙が、1時間も経たないうちに私たちの家の裏口すぐのところに来ました。火事はいつも他の裏山や他の人の近所で起こっていました。やっと買ってもらえた靴、ノートパソコン、コニエツコの絵。車は、楽器、アート、アルバム、37カ国の小物、そしてそれらの思い出で満杯になりました。


干ばつと華氏108度(42℃)の気温に煽られて、20エーカーの山火事は3日間で3万エーカーに燃え広がりました。何日も、父は見張りに立ちました。一週間後、家に帰ると、裏庭は何十機もの飛行機と消防士が投下した鮮やかなフクシア色の防炎剤の帯で埋め尽くされていました。今ではピンクが一番好きな色です。


- ズビン・カルバーリョ、17歳、ウエスタン・センター・アカデミー、カリフォルニア州ヘメット


MisTy:フクシアは花の名前です。額の部分がフクシア色です。





Grandpa’s Drawing
グランパの描いた絵


Zoe’s grandfather’s drawingCredit...Zoe Rodriguez
ゾーイの祖父の絵


“Do you see it?” my mom asked, confusion twisting her face. I looked at it, the paper bag sitting on the kitchen counter. The sharpied lines absent-mindedly sketched, branches evolving from a broad trunk, intertwining into intricate limbs. Not a handout or stencil from Grandpa’s aphasia group. Just his tree. 


I squinted in the kitchen limelight and saw it. The gaps. Empty spaces between branches, subtle but severed. The right hemisphere remained intact. The left, paralyzed after the stroke, detached. We stared at his sketch, wondering if he drew his brain or if his brain drew a tree.


— Zoe Rodriguez, 16, Waltham Senior High School, Waltham, Mass.


「見る?」と母が尋ねました。困惑でゆがんだ表情でした。私はキッチンカウンターに置かれた紙袋を見ました。何も考えないでスケッチされたマーカーの線、太い幹から伸びる枝は、小枝になって複雑に絡み合っています。グランパが入っている失語症グループで配られたプリントや型抜き染めでもない、ただ、グランパの木です。


私はキッチンの照明の下で目を細め、それを見ました。隙間がありました。枝と枝の間にある空間は、わずかだけれどはっきり分けられています。グランパの脳の右半球には異常がありません。左半球は脳卒中の後遺症で麻痺し、反応がありません。私たちは彼の絵を見つめながら、グランパが自分の脳を描いたのか、それともグランパの脳が木を描いたのかと考えました。


- ゾーイ・ロドリゲス、16歳、ウォルサム高校、マサチューセッツ州ウォルサム



どちらも、若い感受性であふれていました。ニューヨークタイムズの審査員はきっと読みながら胸を詰まらせたと思います。


明日はどれを載せようかな・・・。


Englishラボ
MisTy

×

非ログインユーザーとして返信する