Talking New York --- New Yorkで見つけた英語

発見と感動を与えてくれるニューヨークを英語学習に役立つコンテンツにして毎日お届けしています。

顧客にはスターバックスやBBCも!この時期大忙しの彫刻家とは?

野菜の飾り切りは、芸術品のようで美しいですね。リンゴやニンジンなど比較的果肉が固い果物や野菜に施されますが、日本ではそのほとんどが調理師さんたちの職人の技だと思います。


ビアトンさんはハロウィンシーズンだけのプロの彫刻家ですから、かなり時間的にも厳しい仕事になると思います。


彼が作品を制作しているのは、ニューヨーク市植物園ということで、来園した人は作品が仕上がるまでの過程を見ることができます。このブログを読んで彼のことを知った方は、もしかして飛行機のチケットを取るかも・・・?


In addition to events like those at the botanical garden, Mr. Bierton has corporate clients including Starbucks and the BBC.Credit...Amir Hamja/The New York Times
ビアトン氏は、植物園でのイベントのようなものに加え、スターバックスやBBC、Creditなどの企業クライアントを抱えています。


では、ニューヨーク・タイムズのインタビューをどうぞ。(原文はこちらです。)



How did you go from an amateur to a professional pumpkin carver?
どうしてアマチュアからプロのパンプキン彫刻家になったんですか?


I had a tradition where every single year I would do an eight-hour carving. The first one I did was Beetlejuice, that was probably in 2000. I did it primarily with a paring knife and an X-acto blade. 


毎年、8時間彫刻というのをやってたんです。最初にやったのは映画『ビートルジュース』のキャラクターで、たぶん2000年だったと思います。主にパーリングナイフとエグザクトナイフを使っていました。


パーリングナイフはペティナイフより小さく、料理の飾り切りによく使われるそうです。(MisTy)

X-acto(エグザクト)ナイフはこちら。(同)




In 2012, my mom sent me a story about the Maniac Pumpkin Carvers, a pumpkin-carving team, and I reached out.


2012年、私の母がマニアック・パンプキン・カーバーズというカボチャの彫刻チームのことを教えてくれたので、そこにコンタクトを取りました。


マニアック・パンプキン・カーバーズのサイトはこちらです。(MisTy)
https://www.maniacpumpkincarvers.com/




Wait, what’s a pumpkin-carving team?
えっ?パンプキンカービングのチームって何ですか? 


Well, there are very few of them. Maniac Pumpkin Carvers are two guys, Marc Evan and Chris Soria, who bring in artists during the season. 


まあ、チームというものは、あまりないんですけれどね。マニアック・パンプキン・カーバーズは、マーク・エヴァンとクリス・ソリアの2人組で、シーズン中に仲間を招きます。


They primarily do etching work, which is a style of carving where you’re peeling the skin and illuminating the pumpkins from the inside. I worked for them for a couple of years.


彼らは主にエッチングの技法を使っていました。カボチャの皮をむいて内側から光を当てるスタイルのカービングです。私は彼らの下で2、3年働きました。




How many top-tier carvers are there in the United States?
アメリカに一流の彫り師は何人いますか?


I think there are fewer than 20 of us that are on the same level. And then there are another 20 that are up-and-coming.


トップ集団としてはレベルが同じ人は20人いないと思います。そしてあと20人が有望な新人たちといったところです。



Walk me through your carving process.
彫刻の工程を教えてください。


I bathe all my pumpkins and store them with a fan blowing on them so bugs don’t get in there. Then the first step is to peel the pumpkin. You remove the hard orange skin, which allows access to that beautiful flesh that’s underneath, which is great for sculpting. 


私はカボチャをすべて水洗いし、虫が入らないように扇風機の風を当てて保管します。そして、最初のステップはかぼちゃの皮をむくことです。硬いオレンジ色の皮を剥くことで、その下にある美しい果肉にたどり着けます。それが彫刻に適しているのです。


Next I’ll block in the face with a ribbon tool. I’m kind of playing with perspective and drawing with shadow: the deeper the cut, the darker the shadow. Gradually, I start to work with smaller tools, and I finish with knife work.


次にリボンカッターで顔の輪郭を決めます。遠近法を使ってみたり、影をつけたりして楽しんでいる感じです。深く掘れば掘るほど影が濃くなりからね。徐々に使うカッターが小さくなってきて、最後はナイフで仕上げます。



How do you make money carving pumpkins?
どうやってカボチャの彫刻で稼げるのですか?


Working live events. My contract with New York Botanical Garden is the majority of my season. And then a lot of the other work is with brands that are looking for pumpkins for promotional use on social media — like logo pumpkins and time-lapse stuff. I’m working with Starbucks and the BBC this year.


ライブイベントの仕事をするんです。ニューヨーク植物園との契約がシーズンの大半を占めています。他には、カボチャを使ってソーシャルメディアで宣伝したいと思っている会社との仕事が多いです。パンプキンのロゴの彫刻作業を早送りで撮影するとかね。今年はスターバックスとBBCの仕事をしています。





How much do corporate clients usually pay for pumpkins?
企業クライアントは通常カボチャにいくら払っているのですか?


A pumpkin can range anywhere between $400 and $5,000. I have a dream to replace my entire year’s salary with the pumpkin season. I’m not quite there yet.


カボチャは400ドルから5000ドル(約6万円~約75万円)の間です。私の年間の給料をカボチャの季節で稼いでしまうという夢があります。まだまだですが。



日本で彫刻を学んでいる学生さんたちに新たな希望が生まれるかもしれません。もしかしたら、料理としての飾り切りの技術をお持ちの職人さんたちがカボチャの彫刻家へと転向なさるかも。。。


明日もインタビューが続きいます。


Englishラボ
MisTy

×

非ログインユーザーとして返信する