Talking New York --- New Yorkで見つけた英語

発見と感動を与えてくれるニューヨークを英語学習に役立つコンテンツにして毎日お届けしています。

ニューヨークの真ん中で過去からのメッセージを受け取る。

その場所に行ったことがない人でも、その場所にいるような感覚を得られるようなレビューが入賞しました。17歳の高校生が書いた作品です。


ニューヨークに行ったことがある人にとっても、行ったことがない人にとっても興味深い、「行ってみたい」、「もう一度行きたい」と思わせるレビューです。
詩的な表現が多く盛り込まれています。


では、どうぞ。


Celestial Ceilings, Convoluted Chronicles and Celebrated Cities: Behind the Grand Central Station Constellation Mural
天空の天井、複雑な年代記、そして祝祭の都市: グランド・セントラル駅星座壁画の裏側



Sam Johar, 17, Hunter College High School, New York, N.Y.


Sam Johar, 17, takes readers behind the scenes of Grand Central Terminal’s celestial ceiling.Credit...Zack DeZon for The New York Times
17歳のサム・ジョハルが、グランド・セントラル・ターミナルの天空天井の裏話を読者に紹介。


Any New Yorker walking into Grand Central Station’s main concourse will immediately encounter an unusual sight: gaggles of tourists, phones outstretched, for once looking up — a result of the sweeping gold lines and twinkling stars that adorn the ceiling, turning the terminal into a work of art.


グランド・セントラル駅のメインコンコースに足を踏み入れるニューヨーカーは、みんなすぐに独特な光景に出くわします。旅行者たちが騒ぎながら腕を伸ばし(かつては見上げていたのでしょうが)、スマホを天井の何かに向けているのです。そこにはーー天井を飾る黄金の線、そして輝く星があるからです。それがターミナルを芸術作品に変えているのです。


Grand Central’s celestial ceiling is a rare New York City landmark appreciated by tourists and residents alike. The mural invites watching eyes to dart east to west across a tapestry of gold constellations, where many stars are real lights, casting a subtle glow around them.


グランド・セントラルの天空の天井は、ニューヨークの珍しいランドマークで、観光客も市民もその素晴らしさを認めています。その壁画は東から西へと黄金の星座のタペストリーをサっと横切るよう見る人の目を誘います。そこにはたくさんの星が本当の光りとなって、ほのかな輝きを放っています。


 Tourists are often so full of wonder that they block the way of the poor New Yorker running for a Hudson Line Metro-North train (I may be speaking from experience).


観光客がしばしば驚きのあまり立ち尽くし、ハドソン線のメトロノーストレインに間に合うように走っていく可哀そうなニューヨーカーたちの行く手を邪魔するのに気づきもしません。(私の経験談かもしれませんが。)


Normally, I’m a typical New Yorker about tourists — vaguely fond, but prevailingly annoyed. Here, though, I understand — I’ve been to Grand Central more times than I can count and I still stop. I still take a picture, still find Orion and wish him well.


普段の私は、観光客に対しては典型的なニューヨーカーです。漠然と好意的に感じているのですが、迷惑だなと思う気持ちが勝っています。でも、ここでは(観光客の気持ちが)理解できます。私もグランド・セントラルには数え切れないほど行っていても立ち止まりますから。今でも写真を撮り、オリオンを見つけては無事を祈っています。


Grand Central Station’s ceiling is the image that the city shows the rest of the world: a gilded sky of constellations, a future-looking metropolis rising ever upward. Excelsior. However, this surface-level story is incomplete.


グランド・セントラル駅の天井は、この街が世界に見せるイメージです。輝く星座の空、それは未来を見つめ上昇し続ける大都市のイメージ。エクセルシオール!(「より高く!」というニューヨーク州の標語です。---MisTy)しかし、ここにある壁画にまつわる表面的な物語には裏があって、それで完結するものではありません。グランド・セントラル駅の天井は、この街が世界に見せるイメージです。黄金の輝きをもつ輝く星座の空、それは未来に向かって上昇し続ける大都市のイメージ。エクセルシオール!(「より高く!」というニューヨーク州の標語です。---MisTy)しかし、ここにある壁画にまつわる表面的な物語には裏があって、それで完結するものではありません。


For starters, the constellations are wrong. When the mural was constructed in 1913, the astronomer Harold Jacoby consulted Bayer’s star atlas to create a diagram, which was projected onto the ceiling. In the process, the whole illustration was reversed, save Orion. Nobody is sure of the reason for this inconsistency, though it’s speculated that the artists wished to portray Orion facing Taurus.


まず、星座が間違っています。1913年にこの壁画が描かれたとき、天文学者のハロルド・ジャコビーがバイエルの星図を参照して略図を作成し、それを天井に写して描いたものです。この過程で、オリオン座を除いて、すべての図が逆になってしまったのです。なぜこうした間違いが起こったのか、理由は定かではありませんが、画家たちはオリオン座をおうし座の方に向けて描きたかったのではないかと推測しています。


A closer look at each constellation leads to an interesting discovery — the ceiling actually consists of small square boards, creating checkerboards behind each constellation. Why? It’s not the original. The constellations were originally painted directly onto the plaster ceiling, but, thanks to the leaky roof, the mural was damaged. Rather than restore it, the city covered it up with a less detailed copy.


それぞれの星座をよく見ると、面白い発見があります。天井は実は小さな正方形の板で構成されていて、それぞれの星座の下に碁盤の目があります。なぜでしょう?この星座の壁画の前に書かれたものがあったからです。星座はもともと漆喰の天井に直接描かれていたのですが、雨漏りで壁画が傷んでしまったのです。市は修復する代わりに、あまり細部まで描き込まれていない複製で覆ったのです。


Despite its history, Grand Central Station’s constellations are undeniably beautiful — the faces turned up in wonder speak for themselves. Ignored, the ruined artwork below wonders, “Did anyone consider the irony of an incorrect map in a train station?”


そうした経緯にもかかわらず、表に現れている絵は自らを絶賛するでしょう。グランド・セントラル駅の星座は(誰がどう言おうと)紛れもなく美しいのだと。しかし、無視され、台無しになった下の作品が現れて、こう疑問を呈しています。「駅で地図が間違っているというのは皮肉だって思う人がいるんじゃない?」と。


New York City’s Excelsior motto leaves no room for what we’ve left behind in our climb higher. We’ve tried to bury a darker version of our city to make room for a metropolis that is the nation’s cultural and commercial center. 


ニューヨーク市には「もっと高く!」というモットーがあり、自分たちがより高く上ろうとする時に何かを置き去りにしたと考える余地はありません。私たちは今までずっと、この国の文化と商業の中心である大都会としての地位を確保するために、この街の暗い部分を葬り去ろうとしてきたのです。


However, as a New Yorker still looking up at Grand Central’s constellations, I have to believe in both New Yorks. There may be a darker truth behind the panels, the constellations may be wrong, but the ceiling is unique in its flaws — acknowledging its history only makes its beauty more striking.


しかし、今もグランド・セントラルの星座を見上げる一人のニューヨーカーとして、私は両方のニューヨークを信じなければなりません。パネルの裏には暗い真実があって、星座は間違っているかもしれない、ということと、この天井はその欠点があるからこそユニークなのだ、ということです。そして、その歴史はその美しさをより印象的にしているだけなのだと考えるのです。




グランド・セントラルの丸天井の星座の壁画については、こちらでとりあげました。



その時のレビューと比べてみてください。
今回の17歳の素直な感想がこもったレビューには、作品の説明だけではなく、書き手が感じている、昔と今のギャップが発信するメッセージを受け取っています。そのとらえ方が読者の心をとらえるのだと思います。


私たちの周りの普段見慣れた風景を違った視点で改めて見直して、自分をとりまく過ぎ去った時間を感じてみてはいかがでしょうか?


Englishラボ
MisTy

×

非ログインユーザーとして返信する