Talking New York --- New Yorkで見つけた英語

発見と感動を与えてくれるニューヨークを英語学習に役立つコンテンツにして毎日お届けしています。

アメリカの緊急診療はこうなっている!あちこちで増えている緊急医療クリニック。

ニューヨークタイムズの"Scratch"からお届けします。


このコラムでは、ジュリア・ロスマン(Julia Rothman)がイラストを担当し、シャイナ・フェインバアーグ(Shaina Feinberg)が記事を担当しています。




今回のタイトルにある"just what the doctor ordered"は、次のようなイディオムから来ています。(定義はロングマンからです。)


インフォーマルな使い方です。


"be just what the doctor ordered"
to be exactly what someone needs or wants
誰かが必要、あるいは欲しいと思っている、まさにそのものである


次のように使います。


A 2–0 victory is just what the doctor ordered.
2対0での勝利はズバリ期待したとおりのものだった。


というように使います。(ロングマンの例より)


また、"primary care"(プライマリケア)という単語がでてきますが、それは次のような意味です。(ロングマンより)


basic medical treatment that you receive from a doctor who is not a specialist
専門医以外の医師から受ける基本的な医療行為


さて、


原文、イラストはこちらからです。


Just What the (Urgent Care) Doctor Ordered
まさにこれ(応急診療)は、あって良かった!と思うもの


Urgent care centers are on every corner: “You’re never more than three minutes away from pizza, a deli or a doctor willing to help.”
(ニューヨークには)応急診療センターがあらゆるところにあります。 「ピザやデリは3分以内のところにあるでしょ?お医者さんも同じ。すぐに診てくれますよ。」


By Julia Rothman and Shaina Feinberg
Nov. 17, 2023




If you live in the United States, you’ve most likely experienced the glacial pace of getting medical treatment. It can take weeks to see a primary care doctor, and an emergency room visit can set you back many hours.


アメリカにお住まいなら、治療を受けるまでのペースが極端に遅いという経験をお持ちの方が多いのではないでしょうか。かかりつけの医師に診てもらうのに数週間かかることもあれば、救急外来を受診するのに何時間もかかることもあります。


But why is it so slow? Doctors are treating more patients than they did previously, says Dr. Ari Friedman, assistant professor of emergency medicine at the University of Pennsylvania. With primary care doctors overburdened, navigating the current health care system can feel overwhelming for patients. That’s one reason urgent care centers are on the rise.


しかし、なぜこんなに遅いのでしょうか?ペンシルバニア大学救急医学助教授のアリ・フリードマン博士は、「医師は以前よりも多くの患者を診ています。かかりつけの医師が過重な負担を強いられているため、患者にとっては、現在の複雑な医療システムでうまくやっていくのは大変だと感じるかもしれません。こうしたことが応急診療センターが増加している理由のひとつです。



With an array of names like ModernMD, WellNow, MedRite, CityMD and CareNow, urgent care centers have popped up all over the country – from street corners to strip malls – making them convenient and accessible.


モダンMD、ウェルナウ、メッドライト、シティMD、ケアナウといったいろいろな名前で、応急診療センターは、街角からモールまで、全国各地の便利でアクセスしやすい場所にできています。


The pandemic fueled this surge in growth:, From 2019 to 2020, there was a 60 percent increase in patient visits to urgent care centers in the United States, according to the Urgent Care Association, an industry group. Urgent care revenue is on the rise, too. It is expected to reach almost $48 billion this year, up 21 percent from 2019, according to IBISWorld.


パンデミックが、この増加に拍車をかけました。業界団体である、応急診療協会(the Urgent Care Association)によると、2019年から2020年にかけて、米国では応急診療センターを訪れる患者が60%増加したそうです。応急診療の収益も増加傾向にあります。(情報提供大手の)IBISワールドによると、今年は2019年から21%増の480億ドル近くに達する見込みです。





We spoke with Dr. Dmitry Volfson, the chief medical officer for CityMD, about how urgent care centers fill a specific need for patients and communities.


シティMDの医療主任であるドミトリー・ヴォルフソン医師に、応急診療センターが患者や地域の特定のニーズにどのように応えているかについて話を聞きました。





“I was working yesterday and had a kid who split his chin open in the gym. He was out of the clinic in 25 minutes. He would have waited five hours in the E.R., and his primary care doctor isn’t trained in that. I think primary care is super important – preventive care is huge – and obviously hospitals are important. But there’s that in-between, and urgent care fills that gap.”


「昨日働いていたとき、体育館であごの骨が割れた子がいたんです。クリニックでの治療は25分で終わりました。E.R.(緊急治療室)に言っていたら5時間は待たされたでしょうし、行きつけの医者はそういったケースの訓練を受けていません。プライマリケアはすごく大切だと思います。予防医療もね。もちろん病院もです。しかし、そこにすきまがあるのです。応急診療医療がそのギャップを埋めているのです。」:



“Here, a provider will see something like 50 or 60 cases for a 12-hour shift. The vast majority will be mild cases. Then you have a small percentage of people who are quite sick — heart attack or allergic reaction. Those patients wind up going to the hospital.”


「ここでは、1人の医療従事者が12時間のシフトで診る症例は50~60例です。大半は軽症です。しかし、心臓発作やアレルギー反応など、ごく一部の重症患者もいます。そのような患者は病院に行くことになります。」




As the health care system has changed, the relationship between physicians and patients has, too.


医療制度が変化するにつれ、医師と患者の関係も変化しています。




"At one point in time, if you had a problem you would call your primary care doctor. They would interrupt their dinner to take your call and give you advice. That model has become less prevalent." --- Dr Friedman 


「以前は、何か問題があればかかりつけ医に電話をしていました。夕食中でも彼らは食べるのを中断して電話を受け、アドバイスをしてくれたでしょう。そのようなケースは少なくなりました。」--- フリードマン博士


And as patients, he added, we now “talk to health care providers for more concerns than we used to.”


そして、現在、患者さんたちは「以前よりも多くの心配な事を医療提供者と話をしています」と彼は付け加えました。




日本の医療システムの改善に参考になるような内容になりそうです。明日、後半を載せます。


Englishラボ
MisTy

×

非ログインユーザーとして返信する