Talking New York --- New Yorkで見つけた英語

発見と感動を与えてくれるニューヨークを英語学習に役立つコンテンツにして毎日お届けしています。

ニューヨークのアイデンティティも、アマゾン誘致反対の原因の一つ。 Part 3

今日は、ニューヨークタイムズの記事の最後の部分です。
アマゾンが撤退を決めたのが、今年の2月でした。MisTyはたまたま今回クィーンズに滞在していたのですが、すでに撤退を決めた後だったので、全くニュースでは流れませんでした。ただ、確かにクィーンズ地区のビルはあちこちで壊されています。薄汚れたコインランドリーの近くには、最新のボルタリングジムがありました。10年前まは襲撃事件があり、ドラッグ密売の温床だったというこの地区は、確かに変わりつつあります。その背景にある貧困率が19.5%である事実を忘れないようにしなくてはならないと思います。


さて、始めますね。



Amazon decided last fall that no one city could provide the number of tech workers it needed and split the headquarters in two.
The company has long been willing to take short-term pain in exchange for maintaining long-term leverage. In Seattle, Amazon’s relationship with officials soured as it grew to become the city’s dominant employer. Last year, when the Seattle City Council proposed taxing large employers to pay for homeless services and affordable housing, Amazon took a rare public stance and threatened to halt its expansion. In the end, the city retreated and got rid of even a pared back version of the tax it had adopted.
アマゾンは去年の秋、一つの市だけでは必要なハイテク関係の従業員の数をまかないきれないので、本部を2つに分けることを決めた。
そして長期的には強い力となるメンテナンスで生じる短期間の痛みを甘んじて受け入れてきた。シアトルでは、アマゾンが市のボス的な存在になるにつれて、関係が悪くなっていった。昨年、シアトル市議会が大企業にホームレス対策と低価格住宅のための税金を課す提案をした際、アマゾンはほとんど大衆の立場に立たず、脅しのような形でその税金改正をやめさせた。結局市が折れ、それまで採択していた税金の削減案まで取りやめることになった。


The Seattle relationship looms over Amazon’s growth plans. As much as Amazon wanted New York’s talent, it was not worth facing years of opposition on broad swaths of issues.
Instead, Amazon will grow across its tech hubs, which include large outposts in cities like Boston, Austin, Tex., and Vancouver, British Columbia, as well as smaller ones in Pittsburgh and Detroit. It will lose the value it has said it finds in having employees in a centralized corporate campus, but will maintain flexibility to grow where and when it wants.
Even in New York, where Amazon already has 5,000 workers, about half at a distribution center on Staten Island, the company still plans to add more jobs, particularly in advertising, fashion and web services. Mr. Gianaris said the collapse of the deal in Queens revealed the company’s unwillingness to work with the community it had wanted to join.
シアトルとの関係はアマゾンの成長計画にのしかかっている。アマゾンはニューヨークの長所を欲しがったのだが、大きく広がった問題に対して長年立ち向かっていくだけのメリットがなかったということだ。その代わり、アマゾンはすべてのテクノロジーの拠点で成長していくだろう。その拠点にはピッツバーグやデトロイトにあるような比較的小さな支店ばかりでなく、ボストン、オースティン、テキサス、バンクーバー、ブリティッシュコロンビアのような都市に大きな支店も含まれる。従業員を中央集権的な本社に置いておくことに価値があると行っていたが、それを失う代わりに、必要な時と場所で、成長する柔軟性を維持していける。アマゾンはすでに5千人の従業員を有しているニューヨークで、スタテンアイランドの物流センターに約半分の人員を置いている。会社にはさらに多くの職を特に宣伝、ファッション、ウエブサービスに追加する計画がある。(市議会議員の)ギアナリス氏は、アマゾンのクィーンズでの取引が不調に終わったことは、アマゾンが加わっコミュニティーとの協力に乗り気ではないことをを暴露した。   


“Like a petulant child, Amazon insists on getting its way or takes its ball and leaves,” said Mr. Gianaris, whose district includes Long Island City. “The only thing that happened here is that a community that was going to be profoundly affected by their presence started asking questions.
“Even by their own words,” he added, pointing to the company’s statement on the pullout, “Amazon admits they will grow their presence in New York without their promised subsidies. So what was all this really about?”
「短気な子供のようだ。アマゾンは自分たちの思い通りにしたがり、それがだめだとわかるとボールを取り上げて帰ってしまう。ここで起こったたった一つのことは、彼らの存在によって深く影響を受けることになるコミュニティーが疑問を投げかけ始めたことだ。」
とギアナリス氏は述べた。彼の選挙区にはロングアイランドシティが含まれている。
そして、「彼ら自身の言葉でも、アマゾンは約束の補助金なしでもニューヨークで会社は大きくなると認めている。そもそも補助金までつけて誘致するなんておかしかったのだ。」とアマゾンの撤退についての発表を受けて付け加えた。


While small protests greeted the company after its initial announcement in November, the first inkling that opposition had taken hold among the city’s Democratic politicians came during a hostile City Council hearing the next month. Protesters filled the seats, unfurled banners and chanted against the company. Not a single council member spoke up in defense of the deal or the company. Company executives fared no better at their second appearance, in January, though supporters, lobbyists and consultants were better prepared. Unions supporting the deal, including the powerful 32BJ Service Employees International Union and the Building and Construction Trades Council of Greater New York, staged a rally outside City Hall immediately after one held by opponents.
11月の最初の発表の後、小さな反対がアマゾンに対して起こり、一方で民主党の政治家の間に根を下ろした反対によって、翌月行われる市議会のヒアリングが敵対的なものになることは薄々感じられた。反対派は傍聴席を埋め、横断幕を広げ、アマゾン反対を訴えた。市議会のメンバー誰一人その計画やアマゾンを擁護する声をあげなかった。1月のヒアリングには支持者やロビイスト、コンサルタントが良く準備して出てきていたが、2回目の今回、アマゾンの幹部は全く良くなかった。影響力のある32BJサービス業国際組合とグレーターニューヨークの建物建設協議会を含む組合は、計画を支持し、反対派が集会を開いた直後、市役所の外で集会を開いた。


Gianna Cerbone, who owns a restaurant several blocks from what would have been the main Amazon campus, said the demise of the deal was a major blow to people who need jobs and local businesses that would have benefited.
“I’m really upset because I don’t think they realized what they did,” she said of the elected officials who had opposed the plan. “And they’re proud of it? They think they did something lovely? They wanted the political gain, they should have done it in a different way. They get put into office for us, not to work for themselves.”
ギアンナ・セルボンはアマゾンの建設予定地だったところから数ブロック離れたレストランのオーナーだが、今回の計画が壊れたことは職を必要としている人や恩恵を得られたであろう地元のビジネスにとって大打撃だったと話した。
彼女は計画に反対した選出議員についてこのように言った。「彼らは自分たちがやったことが何だったのか分かってないと思うから本当に腹立たしい。誇れること?いいことをしたと思ってるのかしら?政治的な利益が欲しかったのね。やり方を間違ったわね。政治家は自分たちのために働くのではなくて、私たちのためにオフィスに入るのよ。」


MisTyが最も心を打たれた部分をもう一度引用させてください。1日目の一つのフレーズです。3千億の補助金を世界一の金持ち企業に出すとなると、反対する声があがるのは当たり前でしょう。ジェントリフィケーソンで生活費が上がることにも反対があるでしょう。3つ目の理由がニューヨークとしてのアイデンティティ!そう、だからMisTyはニューヨークが好きなのだ!


The agreement to lure Amazon to Long Island City, Queens, had stirred intense debate in New York about the use of public subsidies to entice wealthy companies, the rising cost of living in gentrifying neighborhoods, and the city’s very identity.
ロングアイランドシティのクィーンズ地区にアマゾンを誘致しようという話はニュヨークで激しい論争を巻き起こしていた。論点は資金豊富な会社を誘致するために助成金を使うこと、ジェントリフィケーションにより生活費が上がること、そしてニューヨークとしてのアイデンティティであった。


反対運動が日に日に激しくなってくると、香港で起こっている反対運動とまではいかなくても、もし暴動にまで発展すると、企業イメージは確実に下がるでしょう。他に200も誘致にてをあげているのだから、別にニューヨークでなくてもいいんだよ(でも本心はニューヨークがいい)という態度は、誠実ではありません。「変だ、おかしい、フェアじゃない、納得できない」があると、徹底的に声をあげる、団結する、行動する、これがニューヨークのアイデンティティだ!
東京のアイデンティティって?横浜のアイデンティティって?そもそもそういうものがあるのか?自治体がアイデンティティをもって行動できるなんて最高だ!


Englishラボ
MisTy

×

非ログインユーザーとして返信する