Talking New York --- New Yorkで見つけた英語

発見と感動を与えてくれるニューヨークを英語学習に役立つコンテンツにして毎日お届けしています。

コロナで地下鉄利用者数が減って起こった深刻な問題とは?

ニューヨーク市は、感染者数が減り、学校でもマスク着用の義務がなくなります。そんな中で、なかなか難しいのが、地下鉄の利用者数がなかなか戻らないことです。NYPDは構内でマスクを配ったり、車両内を見回る数を増やしたりして対応してきましたが、利用者が減っていることに比例して、増えているのが構内や車両内にとどまるホームレスの人たちの数だという状況です。


コロナの感染拡大で失業してしまった人たちが、うまく職に戻れず、ホームレスになってしまったケースが多いのです。


今日のブログは、そうした問題について取り上げました。


原文、画像はこちらからです。
   ⇓
https://www.bloomberg.com/news/articles/2022-02-22/nyc-begins-plan-to-move-homeless-from-subways-amid-crime-wave




NYC Begins Plan to Move Homeless From Subway as Crime Surges
ニューヨーク市、犯罪急増に伴いホームレスを地下鉄から移動させる計画を開始


Subway robberies more than doubled in January from 2021
地下鉄強盗が1月に2021年比で2倍以上に増加
Weekday subway ridership is nearly 60% of 2019 levels
平日の地下鉄利用者数は2019年の6割近くに



New York City began its push to remove subway riders using the transit system for shelter, part of a strategy to reduce crime and restore confidence in the nation’s largest public transportation network.


ニューヨーク市は、犯罪を減らし、全米最大の公共交通網に対する信頼を回復する戦略の一環として、交通機関をシェルターとして利用する人に移動してもらう取り組みを始めることになった


Teams from the departments of homeless services and of health and mental hygiene went out early Tuesday to talk with riders who lacked housing and help them find shelter, Jason Wilcox, the New York City Police Department’s transit chief, said during Metropolitan Transportation Authority committee hearings on Tuesday. The outreach “went fairly seamlessly,” according to Wilcox, who didn’t say how many individuals have been removed.


ニューヨーク市警察の交通局長であるジェイソン・ウィルコックス氏は、火曜日のメトロポリタン交通局の公聴会で、ホームレスサービス部門と保健・精神衛生部門のチームが当日の早朝からホームレスの人たちと話し、シェルターを探す手助けをした、と述べた。ウィルコックス氏によれば、この働きかけは「かなりスムーズに行われた」とのことだったが、何人を構内から他へ移ってもらったのかについては明言しなかった。


The first deployment included six teams that engaged with 100 individuals, Mayor Eric Adams said Tuesday during a press conference. That will increase to 30 teams, he said.


エリック・アダムス市長は、火曜日の記者会見で、最初6チームを(地下鉄構内に)送り、100人のホームレスの相談に乗ったと述べた。今後、30チームまで増やす予定だという。


“It’s not going to happen overnight,” Adams said about the outreach program. “We have a well organized plan that we’re going to execute, and it’s going to be determined on outcome by having a safe system that people are able to use where people are not breaking the law.”


「一晩でどうにかなるものではありません」、「我々は計画を十分練っており、実行に移していきます。それは人々が地下鉄を安全に使うことができ、そこでは犯罪が起きないという結果になるように決めていきます。」とアダムス市長は語った。


There were eight violent incidents on the subway this past weekend, including at least one stabbing, after Adams on Friday announced the plan for response teams to assist riders experiencing homelessness and individuals with health issues. The program will add police officers to enforce transit rules that prohibit smoking, drug use, fare evasion and sleeping on the subway.


金曜日にアダムス氏がホームレス経験者や健康上の問題を抱える利用者を支援するチームの計画を発表した後の週末、地下鉄で少なくとも1件の刺殺事件を含む8件の暴力事件が発生した。これから施行される予定のプログラムでは、乗車規則を守るよう、警官の数を増やし、喫煙、薬物使用、料金逃れ、地下鉄での睡眠を取り締まるものである。


The strategy is part of the MTA’s push to increase rider confidence in the system as more individuals suffering from mental health issues and homelessness have been sheltering on transit during the coronavirus pandemic.
 
この対策は、コロナウイルスの大流行時に、精神衛生上の問題がある人やホームレス状態にある人々が交通機関をシェルターとして利用するケースが増えたため、MTA(都市交通局)が乗客の信頼を高めるように推進しているもの一部である。


Of the eight subway attacks this weekend, one was believed to be by a homeless person, according to the NYPD.


ニューヨーク市警によると、この週末に起きた8件の地下鉄襲撃事件のうち、1件はホームレスによるものとみられている。



Ridership Drop
乗車率の低下


Crime has also spiked. There were eight murders on the subway last year, the most since at least 1997. A woman last month was killed after being pushed onto the tracks before an oncoming train at the Times Square subway station.


犯罪も急増している。昨年は地下鉄で8件の殺人があり、少なくとも1997年以来最多となった。先月は、地下鉄のタイムズスクエア駅で、電車が接近中の線路上に押し出された女性が死亡している。


“There is no time to waste as we keep hearing from our riders that the situation is less than ideal,” Janno Lieber, the MTA’s chief executive officer, said during the committee meetings. “This weekend there were way too many violent incidents on the system.”


MTAの最高経営責任者であるヤンノ・リーバーは委員会の中で、「理想的な状況ではないという声が利用者から上がり続けている以上、時間を無駄にできない」、「この週末は地下鉄路線内であまりにも多くの暴力的な事件がありました。」と述べた。


Boosting passengers’ confidence in the system is crucial as the MTA needs to restore ridership to 2019 levels and increase farebox revenue collections. Weekday subway ridership last week was about 60% of pre-pandemic levels.


地下鉄に対する乗客の信頼を高めることは非常に重要だ。なぜなら、MTAは乗客数を2019年の水準に回復させ、運賃収入を上げる必要があるからだ。先週の平日の地下鉄の乗車率は、パンデミック前のレベルの約60%だった。


“We need a system that feels safe and comfortable for all New Yorkers to support the region’s recovery,” Lieber said. “It really is essential.”


「地域の復興を支えるためには、すべてのニューヨーカーにとって安全で快適だと感じられる地下鉄が必要です。」とリーバーは語った。「それは本当に必要なことなのです。」



Rising Concern
高まる懸念


There were 57 reported robberies on the subway in January, more than double the 24 incidents reported in the same month last year, according to MTA data. Total major felonies in January increased to 198 compared to 114 a year earlier.
 
MTAのデータによると、1月に報告された地下鉄での強盗事件は57件で、昨年の同月に報告された24件の2倍以上であった。1月の主要な重罪の合計は、前年同月の114件に比べ、198件に増加した。


Wilcox is concerned about an increase in knives and other such items used in altercations.
“What is disturbing as I look at felony assaults so far this year, 40% involve cutting instruments,” Wilcox said. “So again, this is very significant, very serious, very dangerous.”


ウィルコックス氏は、口論になったときにナイフなどが使われることが増えるのを懸念している。「今年に入ってからの暴行事件を見ていて気になるのは、40%が刃物が使われているということです」、「これは非常に重大で、深刻で、危険なことです。」とウィルコックス氏は言った。



文中にでてくる、ソーシャルワーカーは、「アウトリーチ」(Outreach)という、ニューヨークのホームレス問題にとりくむ非営利団体です。
こちらでとりあげたことがあります。



(オレンジ色のジャケットを着ている人がアウトリーチのメンバーです。)


アウトリーチについての記事はこちらです。
  ⇓
ニューヨーク市はホームレス問題にどう取り組んでいるのか?英語字幕付き動画付


ニューヨークのホームレスの数。"outreach"という単語が深い。


Englishラボ
MisTy

×

非ログインユーザーとして返信する