Talking New York --- New Yorkで見つけた英語

発見と感動を与えてくれるニューヨークを英語学習に役立つコンテンツにして毎日お届けしています。

大手スーパーの完全アマゾン化達成!日本もこうなる?

ホールフーズ・マーケット(Whole Foods Market)は、現在ニューヨーク市に16店舗ある大手食料品スーパーマーケットです。オーガニック食品を始めとして、健康食品を多く扱っています。日本へのお土産はたいていホールフーズで買います。


このブログでは、今までホールフーズ・マーケットについて、色々なことを書いてきましたが、アマゾンとの関わりについては、こちらで触れています。

なぜ、ホールフーズマーケットの中に"amazon"の文字があるのか?





徐々に変わり始めてから、さらに変化しています。

ニューヨークタイムズは、「ホールフーズのアマゾン化」と表現しています。
アマゾンがどのように、この大型スーパーマーケットを自分の企業に組み込んでいったのか、読んでみたいと思います。

長いので、いくつかに分けました。(画像は原文と同じくニューヨークタイムズからですが、一部具体的にわかるように別の画像も組み込んでいます。)

原文、画像ともこちらからです。



Here Comes the Full Amazonification of Whole Foods
ホールフーズが完全アマゾン化したらこうなった


A newly revamped store in Washington shows how thoroughly Amazon has woven itself into the grocery shopping experience.


ワシントン店が新装開店し、アマゾンがいかに食料品の買い物に深く入れ込んでいるかがわかった。


By Cecilia Kang
Feb. 28, 2022



“Would you like to sign in with your palm?”


"手のひらでサインインなさいますか?"


That was the question a cheerful Amazon employee posed when greeting me last week at the opening of a Whole Foods Market in Washington’s Glover Park neighborhood. She blithely added, “You can also begin shopping by scanning the QR code in your Amazon app.”


アマゾンの従業員が明るく挨拶してくれたときにそう聞かれたのだ。先週、ワシントンのグローバー・パークの近くにオープンしたホールフーズ・マーケットに行った時のことだ。彼女は、「アマゾンのアプリでQRコードをスキャンして買い物を始めることもできますよ。」と、あっけらかんと続けた。


“Let’s go for the palm,” I said.


「手のひらでやってみようかな。」と私は言った。




In less than a minute, I scanned both hands on a kiosk and linked them to my Amazon account. Then I hovered my right palm over the turnstile reader to enter the nation’s most technologically sophisticated grocery store.


1分もしないうちに、私はキオスク端末で両手をスキャンし、アマゾンのアカウントにリンクさせた。そして、右手の手のひらを改札機の読み取り機にかざし、全米で最新の技術を導入したスーパーに入ったのだ。


For the next 30 minutes, I shopped. I picked up a bag of cauliflower florets, grapefruit sparkling water, a carton of strawberries and a package of organic chicken sausages. Cameras and sensors recorded each of my moves, creating a virtual shopping cart for me in real time. Then I simply walked out, no cashier necessary. Whole Foods — or rather Amazon — would bill my account later.


それから30分、私は買い物をした。カリフラワー、グレープフルーツ炭酸水、イチゴのパック、オーガニックチキンソーセージのパックを選んだ。カメラとセンサーが私の動きを記録し、リアルタイムでバーチャルなショッピングカートが出来上がった。そして、レジは必要なく、ただ外に出るだけでだった。ホールフーズ、いや、アマゾンは、後で私の口座に請求書を送るのだ。


More than four years ago, Amazon bought Whole Foods for $13 billion. Now the Amazon-ification of the grocery chain is physically complete, as showcased by the revamped Whole Foods store in Glover Park.


4年以上前、アマゾンはホールフーズ(マーケット)を130億ドルで買収した。現在、グローバー・パークにあるホールフーズの店舗が新しく生まれ変わったことで分かるように、(この地元大手の)食料品チェーンのアマゾン化は物理的に完了した。


For a long time, Amazon made only small steps toward putting its mark on the more than 500 Whole Foods stores in the United States and Britain. The main evidence of change were the discounts and free home delivery for Amazon Prime members.


長い間、アマゾンは米国と英国にある500以上のホールフーズの店舗で、なかなかアマゾンらしさを出すことができないでいた。はっきり違いがわかることといえば、アマゾン・プライム会員向けの割引と無料の宅配サービスだった。



次回へ続きます。

Englishラボ

MisTy




×

非ログインユーザーとして返信する